Translate.vc / French → English / È
È translate English
399 parallel translation
C'est un enfant.
È un bambino.
P-I-È-G-E.
T-R-A-P.
Com'e bella.
Com'è bella.
- Je vais chanter "Ton baiser comme un roc".
- I'll sing "ll tuo bacio è come un rock".
- Je ne peux pas y croire.
- È vero. - I can't believe it
M-é-t-è-q-u-e, métèque!
V-E-R-M-E!
- Che piano è questo? - È l'episodio del Ciclope.
- What scene is this?
II è questo reddito livello : 75775-46957 dollari.
957 dollars.
Pardonne Papa de s'être emporté, chérie, mais je suis le seul type au monde qui peut dire sans mentir que sa belle-mère est une S-O-R-C-I-È-R-E!
Excuse Daddy for losing his temper, sweetheart but I'm the one guy in the world who can say without malice his mother-in-law is a W-I-T-C-H.
Dov'è l'ingresso?
( Rolls words ) Dove I'ingresso.
Le dîner est servi.
Signori, il pranzo è servito.
N'est-ce pas vrai?
Non è vero?
- Qui est-ce?
- E questa chi è?
Tu lui expliques, d'une S-O-R-C-I-È-R-E à une autre.
You tell her, as one W-l-T-C-H to another.
Non è rosso, è verde!
It's not red, it's green!
Mi piace è bello, bello
# Mi piace, è bello, bello
Je vis dans S u è.
I live in S weden.
Heureux, vivant dans S u è.
Happy you, living in S weden.
- J'ai vécu en S u è depuis 1963 -.
- I've been living in S weden since 1963.
- Il était en S u è!
- He was in S weden!
Vous avez un appel è frais virés...
- Yes. - Collect call for Wolf...
Vous avez un appel è frais virés.
This is a collect call for Wolfman Jack.
Floyd, je ne peux pas te voir, l'amour m'a pris la main, un sourire m'est revenu, mais è qui sont ces yeux?
Floyd, I cannot look on thee, love took my hand and smiling did reply, who made the eyes but I?
Je n'arrive pas è y croire.
I can't believe it.
Viens è l'arrière.
Come on in the back.
Le rock and roll jusqu'è la mort.
Rock and roll yourself to death.
Tout est pourri.
Tutto è marcio.
- On dirait du tabac.
La pietra è come tabacco.
Non. Il est tard.
No, è tardi.
Qu'y a-t-il?
Che è successo?
Il y a eu un crime.
C'è stato un omicidio. Sta'fermo.
Que s'est-il passé?
Che è successo?
Excusez-moi, monsieur.
Mi scusi, sa, ma è già dopo mezzogiorno.
Il y a quelqu'un?
C'è nessuno qui?
Une jeune femme est venue les voir.
- Una giovane signora è venuta a trovarle. - Sì!
- Qui êtes-vous?
- Chi è lei?
Excellence, M. Baxter est ici.
Eccellenza, c'è il signor Baxter.
C'est MM 7 car il est le 7 è de la série.
I call it MM-7 because it's the seventh model of the original.
Je peux vous présenter l'illustre M.Hercule Poirot?
- Signor Bianchi. È permesso presentare L'investigatore distinto,
è
Especially since...
Je marche dans les rues, il y a le monde des femmes. ( è P
... Love, east... "
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
... se m'è possibile.
... se m'è possibile.
Giovanna è una attrice molto bella e giura che per sempre mi amerá.
Giovanna è una attrice molto bella e giura che per sempre mi amerá.
Luciana è una bella infermiera conosciuta in tutta la città.
Luciana è una bella infermiera conosciuta in tutta la cittá.
Rosanna è una bella cameriera mi giura il nostro amor grande será.
Rosanna è una bella cameriera mi giura il nostro amor grande será.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in veritá nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Silvana è una bella ballerina che sempre in movimento se nè stá.
Silvana è una bella ballerina che sempre in movimento se nè stá.
- C'est qui?
- Cosa c'è?
- Cui è?
- Who's there?
Cui è?
- It's me.