English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Ètat

Ètat translate English

24 parallel translation
Les obligations d'Ètat.
The government bonds.
Je vous présente le champion de l'Ètat de l'étoile solitaire :
Introducing the champion of the Lone Star State :
C'est pas dur de deviner le nom de cet Ètat.
You sure don't have to be told what state this is.
Je comprends pas pourquoi les Texans se sont battus pour cet Ètat.
Don't know what them Texans fought so hard to get this state for.
De former le plus gros troupeau de l'Ètat, et certains y arriveront.
The biggest this state ever saw... and some of them are bound to get through.
J'ètais infirmière d'ètat en Virginie.
I was a public health nurse in West Virginia.
Il va en parler à l'ètat-major.
He said he'd pass it on to headquarters.
L'ètat-major du régiment a approuvé votre plan.
Sam, Regimental Headquarters approved your plan.
- Regarde l'ètat de cette voiture!
- Look at the state the car is in.
II me semble vous avoir dit que Ia voiture est en bon ètat.
I think I've already said that the car is in a good state.
Il a ètè utilisé pour les savants, les généraux, les chefs d'ètat.
The laurels all went to decorate academics, generals and heads of state.
"Pauvre Marat, si elle dormait plus longtemps " En rêvant de chefs d'ètat imaginaires " Ta maladie disparaîtrait peut-être
Poor Marat, if she slept too late while dreaming of fairy-tale heads of state maybe your sickness would disappear...
On serait la risée de l'Ètat si ça ne nous menait à rien.
We'd be the laughingstock of the state if this turned out to be a wild goose chase.
Si l'Ètat a besoin de moi...
I mean, the state needs me I...
nous te privons des ornements de la religion, nous te dèpouillons de tout ordre et privilège, pour t'ètre montré indigne du clergé, et nous te remettons à l'ètat sèculier.
and we deprive you of the ornament of religion. We strip you off of all order, benefit and privilege, for having shown unworthy of the ecclesiastical profession, and with ignominy we subordinate you to the secular state and clothing.
L'Ètat rembourse l'université pour chaque étudiant.
The State refunds the college for each student.
Depuis cinq ans, les services de santè de l'ètat ont ètè notifiés de six incidents provenant de ce service d'urgence.
Over the past five years, the state health department has been notified of six adverse occurrences in the Urban Medical Center emergency room.
Dècrivez à la Cour l'ètat d'esprit de l'accusée - pendant votre interrogatoire.
Now Detective Greevey, describe for the court, if you will, the accused's state of mind when you questioned her.
La cour martiale se réunit dans 8 jours sur ordre de l'ètat-major.
This court-martial convenes in eight days... by direct order of the national command authority.
Le chef d'ètat-major des armées, le général West.
I'd like you to meet the general of the Joint Chiefs of Staff,
Vous pouvez témoigner de l'ètat d'esprit de Childers, de sa conduite.
Yeah, but you can testify about Childers'frame of mind, his behavior while you were there.
Toute son Histoire de l'Ètat russe est truffée d'appréciations morales.
- Perhaps he just needed money? His life was hard, and he had to sell, the rest was the power of his writing.
En parfait ètat, comme vous pouvez le voir.
In perfect order, as you can see.
C'est pourquoi, selon les attributions en tant que président de la nation je dèclare l'ètat de siège surtout le territoire national afin d'assurer la loi et l'ordre, et d'en terminer avec les incidents de ces dernières heures.
- As President of the nation... I think I have. I have declared martial law...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]