English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Comma

Comma translate Spanish

42 parallel translation
- Comma ça, tu pourras être seul avec elle.
- Para que puedas estar solo con ella.
Comma je te l'avais dit, maintenant ces meurtres élucidés, on peut s'amuser.
Te dije que cuando resolviera un par de homicidios nos divertiríamos.
Cela peut suffire é un juge, mais pour vous, je vais vous trouver une lemme avec des sems comma des mangues de Bombay.
Para un magistrado, tal vez sea suficiente, pero para Ud buscaré una mujer con pechos como mangos de Bombay.
Pâle et clairement agité pendant son discours liminaire au Congrès, comma, le Premier Ministre a livré ce que les observateurs s'accordent à décrire comme une performance terne.
Con el rostro muy pálido y claramente alterado en su discurso de apertura del congreso de esta tarde, coma, el Primer Ministro ha dado lo que muchos observadores han considerado una conferencia apagada.
- Pourquoi t'es comma ça?
- ¿ Por qué eres así?
Tu marches comma ça.
Solo camina así.
- Elle se trouve sur Comma Del Rey?
¿ Qué tiene? - Vamos a ver, ¿ quieres?
C'est comma ça, mec.
Sígueles la corriente tío.
Really, C'est comma ca que tu veux...
¿ Así es como quieres?
Diego l'aurait mis dans le comma.
Dicen que Diego lo puso en coma.
Désolée de m'être enfuie comma ça.
Siento habérmelo tomado así.
Alors comma ça toi et la reine de beauté êtes en course pour l'élection du petit ami et de la petite amie de l'année.
Así que tu y la princesita os presentáis a pareja del año.
Je n'en avais pas de comma ça.
No tenía uno de estos.
Ne me parle pas comma ça.
No me hables así.
Je t'ai jamais collé mon pénis "comma ça".
Nunca te metería el pene a diestro y siniestro.
Mon choix, c'est Oxford Comma. Voici Vampire Weekend.
Y mi decisión es Oxford Comma por Vampire Weekend!
mon corps me disait que je devais faire tout ce que je pouvais pour être sur que quelque chose comma ça n'arriverais plus jamais.
Mi cuerpo me decía que tenía que hacer todo lo posible par asegurarme de que algo como esto nunca vuelva a pasar.
Comma James, Le mari de Streisand, comme Barbara!
lin, coma, James, marido de Streisand, coma, ¡ Barbra!
Celui-ci dit "Petit Asiatique dans le comma"
Esta dice "Bajita, coma, asiática"
Je suis comma ça...
Esa soy yo...
Et je suis désolé de devoir partir comma ça, je ne veux juste pas que tu penses que je suis tu sais ce gars...
Y siento tener que salir corriendo y todo, pero no quiero que pienses que soy, ya sabes, ese tipo...
J'envisageais juste ce que J.R aurait fait dans une situation comma ça.
Solo estaba pensando que haría J.R. en una situación como esta.
Si tu veux juste quelqu'un qui reste derrière son bureau, à répondre au téléphone et à passer à la blanchisserie, demande quelqu'un d'autre parce que je ne suis pas comma ça.
Donna. Si sólo quieres a alguien que se siente en su mesa, responda las llamadas, y que recoja tu ropa limpia, entonces pon un anuncio, porque esa no soy yo.
Pourquoi vous me regardez comma ça?
¿ Por qué me miras así?
Il y aura un filigrane, il sera daté, et recouvert de sucre. comma ça après l'avoir vu, vous pourrez le sucer, connards.
Estará con una marca de agua... el tiempo grabado y un guinda de remate... así cuando la vean, los dos, idiotas, pueden chupársela a mi coartada.
- Je croyais que tu étais dans le comma.
- Creía que estabas en coma cerebral.
Faut que ma vie arrête d'être comma ça.
Esto tiene que dejar de ser mi vida.
Écoute, ce n'est que quelques mois à L.A sans moi, et comma ça elle n'aura pas à aller en prison, et elle pourra devenir docteur.
Son unos cuantos meses en Los Ángeles sin mí... y de esta manera, ella no tendrá que ir a prisión... y será una doctora.
Tu n'es plus comma ça, maintenant.
Ya no eres así ahora.
Au moins comma ça, je peux l'emmener avec moi.
Al menos de esta forma, lo puedo llevar conmigo.
- Elle se trouve sur Comma Del Rey?
- Vamos a ver, ¿ quieres?
[Grognements] Solomon-comma -
Solomon-Comma -
Solomon-comma-Edgar -
Solomon-Comma-Edgar -
Ça va être comma ça maintenant que je suis en conditionnelle? Je ne peux pas passer une journée sans être harcelé par les flics?
¿ No habrá ni un día en que me persiga la policía?
Je vais { eke comma ga.
A ver, déjame pasar por ahí.
Geek mieux comma Q3.
Mejor así.
Comma souvem, nous fiéimns pas du méme avis.
Al menos todos opinábamos una cosa distinta, como de costumbre.
Je suis comma Q3.
Yo soy así.
Rue " ne comma vmiment.
♪ Ya nada importa ♪
Rue " ne comma vmiment.
♪ Nada importa ♪
Comma està? ! Dis-donc t'es gonflé de te pointer, t'as la mémoire qui flanche?
Qué coraje en venir así a mi club.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]