Translate.vc / French → Spanish / Favor
Favor translate Spanish
257,187 parallel translation
2 points pour l'équipe d'accueil.
Va dos a cero a favor del equipo local.
- S'il te plaît.
- Por favor.
Le détail de la religieuse était de trop, mais s'il te plait.
El detalle de que es monja ha sido demasiado, pero por favor.
S'il vous plaît.
Por favor.
S'il vous plaît dites moi que vous ne l'êtes pas.
Por favor no seas anti-Minnick.
Soie 3.0, s'il vous plaît.
Sutura 3-0, por favor.
C'était une faveur pour Maggie.
He venido a hacerle un favor a Maggie.
On se bouge, s'il vous plait.
Sigan adelante, por favor.
Lewis, je n'ai rien.
Por favor, Lewis, todo este alboroto.
- Wilson, s'il-te-plait.
- Wilson, por favor.
S'il-te-plait. Fais-moi confiance.
Maggie, por favor, confía en mí.
Ferme la porte, s'il te plait.
Cierra la puerta, por favor.
Concentrons nous s'il-vous-plait.
Bien, centrémonos todos, por favor.
Pourrez-vous me biper quand ses résultats seront là s'il-vous-plait?
¿ Me avisas cuando sus estudios estén listos, por favor?
Mais, Dr. Clatch, laissez-moi juste...
Pero Dr. Clatch, por favor deje que le consiga...
Je vous en prie, asseyez-vous.
Yo... Por favor, siéntese.
Donne-moi une minute.
Déjame un momento, por favor.
Oh, mon Dieu, pitié.
Dios mío, por favor, por favor.
Voulez-vous bien nous accompagner?
- ¿ Sí? ¿ Nos acompaña, por favor?
- Fais attention à toi.
- Cuídate, por favor.
Kurt McVeigh, je vous prie.
Kurt McVeigh, por favor.
L'infirmière chef, s'il vous plait?
¿ Puede venir la enfermera, por favor?
Pouvez-vous vous lever pour que je lise vos droits?
¿ Quiere levantarse para que pueda leerle sus derechos, por favor?
Restez calme et cherchez les panneaux des issues de secours.
Por favor, mantengan la calma y busquen las salidas de emergencia.
S'il te plait, Maia.
Por favor, Maia.
- Diane, s'il te plait.
- Diane, por favor.
Puis-je brancher mon ventilateur à ton tableau de bord?
Por favor, ¿ puedo enchufar mi ventilador en uno de tus paneles de mando?
- S'il te plaît, Walter!
- ¡ Por favor, Walter!
Emmenez-le loin, s'il vous plaît.
Apartadla de mí, por favor.
Tu pourrais me faciliter la tâche, s'il te plaît?
¿ Me permitirías facilitar esto, por favor?
S'il vous plaît, faites que ça marche.
Por favor que esto funcione.
S'il vous plaît, ne laissez pas ça arriver.
Por favor no dejes que esto ocurra.
S'il vous plait.
Por favor.
S'il te plait!
¡ Por favor!
S'il te plaît, chérie.
Por favor, cariño.
bon, si vous et vos hommes S'il vous plaît restez en dehors de notre chemin pendant que l'on travaille la situation devrait être rétablie rapidement.
Bueno, si tú y tus hombres, por favor, permanecen fuera de nuestro camino mientras trabajamos, deberíamos tener la situación controlada en poco tiempo.
Alors, s'il vous plaît Laisse moi faire mon deuil.
Así que, por favor déjame pasar mi duelo.
- S'il vous plaît.
- Por favor.
- Continuez.
- Por favor, continué.
Monsieur, s'il vous plaît.
Señor, por favor.
Répondez à la question.
Por favor conteste la pregunta.
Ne jurez pas, d'accord?
Por favor, sin palabrotas, ¿ vale?
On peut laisser les courtoisies pour plus tard?
¿ Podemos tener la charla agradable en otro momento, por favor?
Je vous en prie.
Por favor, proceda.
- N'en parlons plus.
- Por favor, no digas eso.
Je vous en prie.
Por favor.
Merci, Edwards.
Llama a alguien de Neuro, por favor.
Et ne lui parles pas comme s'il était idiot.
Y por favor, no le hables como si fuese un idiota.
C'est dans la mésentère.
Debakeys y un buen ángulo, por favor.
Oui monsieur.
Seda 2-0, por favor.
Pouvez vous être un amour?
Luiz. Luiz, ¿ podrías hacerme un favor?