Translate.vc / French → Spanish / Ferengi
Ferengi translate Spanish
396 parallel translation
Date stellaire 41723.9. Sur ordre de Starfleet, nous sommes dans le système stellaire Xendi Sabu car nous avons rendez-vous avec un vaisseau Ferengi.
Tras llevar un grupo de colonos terrestres al sistema solar Strnab, descubrimos otro planeta de clase M en el sistema contiguo Rubicun.
Vaisseau Ferengi, ici le commandant Riker.
Seguridad. ¡ Urgente!
J'ai remarqué que ces configurations ressemblaient à celles transmises en basses fréquences par le vaisseau Ferengi.
Lo estoy. Data está en enfermería.
Le vaisseau Ferengi qui m'a attaqué... ou qui est sur le point de m'attaquer?
Una cosa es comunicarse con algo misterioso, y otra muy distinta es que algo te observe en silencio.
Contactez le vaisseau Ferengi, lieutenant. Fréquence d'appel ouverte.
¿ Y si cuando eran como nosotros tenían los mismos principios?
Vaisseau Ferengi, attention.
¿ Wesley?
- Fréquences ouvertes. Vaisseau Ferengi, nous attendons votre réponse. Ordonnez la mise à feu.
Podía tratarse de algo tan simple como tocar con un palo al enemigo, o quitarle algo y escapar.
Bas les pattes, Ferengi!
¡ Devolved el arma!
Si Starfleet est incapable d'accepter cette petite faiblesse, nous serons sans doute obligés de chercher d'autres alliés, comme les Ferengis.
Si la Flota Estelar no acepta esta pequeña debilidad nos veremos obligados, con tristeza a buscar una alianza con alguien como los ferengi.
Une base comme celle-ci intéresserait beaucoup les Ferengis.
Capitán. Los Ferengi estarán muy interesados en una base como ésta. Bien.
Vous aviez parlé d'une alliance avec les Ferengis.
Antes me mencionó una alianza con los ferengi.
Que faisait ce vaisseau en zone neutre? Un navire Ferengi nous a attaqués par surprise.
¿ Cómo pueden saber cuál es mi temor más profundo si yo no lo sé?
L'armement n'était pas Ferengi.
Se lo ofertaron a todos los que hicieron la prueba.
Rice est sûr de lui jusqu'à l'arrogance, mais souvent à raison.
- ¿ Ferengi? - ¿ Tan lejos de su área? - ¿ Ordeno preparar los fásers?
Si. Vous y avez renoncé pour ce poste?
El armamento no es ferengi.
Reculez. Je crois que j'ai compris.
Nos atacó por sorpresa un crucero astral Ferengi.
Le capitaine et le docteur ne doivent pas être loin.
Las armas eran klingon, pero la nave era Ferengi.
On ne peut pas les remonter à cause des boucliers.
Pero ustedes tenían muy pocas armas y la nave Ferengi era superior. Sí.
Un moine et un fonctionnaire, vont au bowling...
Un androide, un monje y un ferengi van a jugar a los bolos.
Vous pouvez aussi bien l'avoir bâti de vos propres mains.
Me da igual que lo haya construido con piezas de un carguero ferengi.
Les détecteurs signalent un vaisseau de guerre ferengi, distorsion cinq.
Capitán, los sensores detectan una nave ferengi a warp 5.
Les Ferengis semblent arrêter l'attaque.
Los ferengi han interrumpido su ataque.
Appelez les Ferengis.
Llame a los ferengi.
Je suis Bractor, je dirige le Kreechta, vaisseau d'attaque ferengi.
Soy Bractor, jefe de la nave ferengi de combate, Kreechta.
A cause d'un mauvais calcul de ma part, l'Enterprise a fait l'objet d'une attaque surprise des Ferengis.
Debido a mi cálculo erróneo, el Enterprise ha sido objeto de un ataque por sorpresa de los ferengi.
Les Ferengis veulent capturer l'Hathaway, persuadés qu'il a de la valeur.
Los ferengi desean capturar al Hathaway, creyendo que tiene algún valor.
Les Ferengis demandent à participer aux négociations.
Una delegación Ferengi desea ser transportada a bordo.
Téléportez les Ferengis à bord directement ici.
¿ Puede transportar a los Ferengi a la sala de observación?
Au nom des Ferengis, je proteste. Pourquoi ne nous a-t-on pas invités?
En nombre de todos los Ferengi, protesto. ¿ Por qué no nos invitaron?
Imaginez les droits de péage qu'imposeraient les Ferengis!
No quiero pensar lo que ocurriría si los Ferengi ganaran.
L'heure est venue pour les Ferengis de tendre la main au représentant de la Fédération.
Ha llegado la hora de ofrecer mi mano Ferengi al representante de la Federación.
- Il y a du Ferengi là-dessous.
¿ Con los Ferengi por el medio? Todo.
- La nacelle ferengi est en position.
La cápsula Ferengi está en posición.
Nacelle ferengi, ici le Lt Cmdt La Forge de la navette Enterprise.
Cápsula Ferengi, soy el Tte Cdte La Forge en el trasbordador del Enterprise.
Nacelle ferengi, pas de bobos de votre côté?
Cápsula Ferengi, ¿ Va todo bien por ahí?
Nacelle ferengi, terminé.
Cápsula Ferengi, fuera.
- Nacelle ferengi, terminé.
Cápsula Ferengi, fuera.
Capitaine, le vaisseau ferengi quitte l'orbite.
La nave Ferengi está saliendo de órbita.
Appelez les Ferengis.
Contacte a los Ferengi.
Je sais que ma franchise va sûrement vous paraître un peu déplacée, mais ce conflit semble opposer la Fédération aux Ferengis.
Perdone que lo diga en estas circunstancias, pero no acabará nunca esta rivalidad entre la Federación y los Ferengi.
Au nom des Chrysaliens, j'offre aux Ferengis le libre accès au vortex à perpétuité.
En nombre de los Crisalians, ofrezco a los Ferengi libre acceso al Wormhole para siempre.
Si les Ferengis acceptent de débattre en toute bonne foi des clauses sur les privilèges de convoyage.
Sí, a cambio de que los convoyes Ferengi negocien de buena fe.
Je suis Bok, le DaiMon du vaisseau Ferengi.
Espero que no sea demasiado bueno para ser verdad.
Une transmission de basse fréquence provenant du vaisseau Ferengi.
¿ Qué tipo de nave es?
Enterprise à vaisseau Ferengi.
Al menos los edos los tienen.
Cet incident repéré par les scanners devrait enfin nous permettre d'arraisonner un navire de la flotte Ferengi.
Cuaderno de bitácora. Fecha estelar 41235.25.
Vaisseau spatial Ferengi.
En los términos de su Federación...
Et la tête de nos officiers en prime, comme le prévoit le code Ferengi.
Lutan es claramente astuto y mentiroso. Troi ha admitido que Io cree capaz de matar.
Enterprise appelle Ferengi, répondez. Votre laideur me choque à nouveau.
El rapto se hizo según nuestras costumbres para que todos Io vean.
Elles ne sont pas Ferengi.
Ya lo sé.
L'armement était Klingon, mais le vaisseau était Ferengi.
Estoy haciendo preguntas personales.