Translate.vc / French → Spanish / Lay
Lay translate Spanish
176 parallel translation
Where the hens are doggone glad to lay
Where the hens are doggone glad to lay
Mon Dieu!
lay. ¡ Dios!
" So lay your cards on the table
Tira tus cartas a la mesa.
"So if you want a love that s true " Just lay your cards on the table
Si quieres un amor que sea real sólo pon tus cartas sobre la mesa
"Ready, willing and l'm able " So if you want a love that s true " Just lay your cards on the table
Lista, dispuesta y en condiciones asi que si quieres un amor que sea real pon tus cartas sobre la mesa
Si tu m'aimes, je sais aimer si tu m'oublies, je sais oublier... Je n'ai qu'un seul orgueil je ne peux pas me mettre à genoux.
Si me quieres sé querer si me olvidas sé olvidar pero un sólo orgullo tengo que a naiden le sé rogar lay!
Ne pas essayer mais pour comprendre les femmes.'
Váyase. No intente entender a las mujeres. Lay Beltham
Les Earp ont fait la loi et l'ordre est rétabli.
Para los Earp ellos fueron más rápidos y ellos eran la lay.
Chérie.
Lay, mi amor!
I can t sleep, and I lay and I think
I can't sleep, and I lay and I think
Ne nous salis pas avec un tel mot Prends garde à ne pas le redire
No nos deshonres con esa palabra lay de ti si la dices otra vez!
Et pour le premier chantez hop faderallan lallan lay et ceux qui ne prennent pas le premier et qui abandonneront aussi le deuxième et pour le premier
Primero cantemos los que no den el primer trago no darán el segundo ahora el primero
chantez hop faderallan lallan lay
cantemos
Un jour, j'ai dû serrer la vis à Vera et lui rappeler qui était le chef.
Ella tiene razón. Una vez que tenía que ponerse duro con Vera. really lay por la law.
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion s den the lord sent an angel the lion s but a king and Daniel lay down and went to sleep
pidió el rey por Daniel de inmediato para echarle en la jaula de los leones el Señor envió un ángel que a los leones la boca cerró Daniel se quedó y se durmió
Il faut lui faire un bridge. J'écrase la poupée!
Y luego está... lay, qué me estoy clavando la dormilona!
Je ne supporte pas qu'on élève la voix!
iQué no soporto los gritos, Gloria! Tengo una manera de ser que no soporto los gritos, pero ni de ella ni de... lay!
Flatteur, tu n'es qu'un flatteur. Mais qu'il est con, ce policier!
Adulador, que eres un adulador... lay que policía más tonto!
Posez ces fils derrière les sièges.
Lay these wires between the seats.
- "Eur-pay." "Renez-pay eu-lay ar-pay rière-deray!" Oui.
- "Atúa co iedo." "¡ Onte etrás él!" Entiendo.
Tu en parles!
lay, la metí!
Alors je vais rester allongé là sans rien faire.
Bueno, I'II sólo lay aquí y no hacer nada Fiat en mi espalda.
Oh, mon Dieu.
'lay, Dios mío!
Je suis sûr que... Lee Lay est en plein décalage horaire.
Estoy seguro que Lee Lay está cansada del viaje.
Appelle-moi si tu as du nouveau.
En Tsim Sha Tsui. Bien. Llámame si lay alguna novedad.
Josécito le pauvre, quand il était petit, il me disait pour moi il sera toujours le petit Josécito pas "Manuel Darío", comme on l'appelle maintenant il me disait : "Maman, j'adore jouer de la guitare" il pratiquait toute la journée il disait "quand je serai grand, je serai auteur-interprète" en ce temps-là, c'était un rêve impossible...
Josecito me decía cuando era chiquito, pobre, me decía, bueno, para mí siempre va a ser Josecito, ¿ eh? , no "Manuel Darío", como le dicen ahora me decía : "mamá, me encanta tocar la guitarra", ioooh! , se pasaba el día practicando, lay!
Nous vous avons endormis par des flatteries Malheur à vous, pauvres voyageurs!
Os hemos adormecido con nuestras caricias lay de vosotros, pobres viajeros!
# Lay your seedy judgements
# No intentes juzgarlos
- Evidemment. Juste quand Judge Judy s'apprête à donner sa sentence.
Right when Judge Judy's about to lay the smackdown.
Il rate le lay-up...
... y perdió la cobertura...
A votre prochain fou-rire, pensez à Pa Pa Lay, le comique de scène birman.
La próxima vez que se ría, quiero que piense en Papa Lei, el comediante birmanés.
- "Tandis que j'agonise."
- As I Lay Dying.
Pendant que vous jactiez, votre fils a raté un lay-up facile.
¿ Debo traicionar mis ideales, por unas decenas de dólares? Yo digo que no.
Lay down
Recuéstate
Lay low.
Mantente callado.
Des Pringles, Denton, pas des Lay's. Au bacon, pour l'amour de St-Pierre!
"Pringos" pizza, Denton, no pimentón.
Frito-Lay.
Frito-Lay.
Les grands contributeurs à la campagne électorale de Bush, Kenneth Lay et des bonnes personnes d'ENRON.
El contribuidor número uno de a campaña de Bush, Kenneth Lay y las buenas personas de ENRON.
Voilà la situation, Jim.
Lay of la tierra, Jim.
La nuit passée, mon coeur, tandis que je dormais, j'ai rêvé que je te tenais dans mes bras,
The other night dear, as I lay sleeping La otra noche, querido, cuando estaba durmiendo I dreamed I held you in my arms soñe que te tenia entre mis brazos
A l'aube de temps the Nocktress, l'Aîné de filles de l'Enfer Lay en bas pour se reposer au milieu de la route.
En los tiempos antiguos, antes de que la historia fuese registrada, fue pronunciada la profecía de Loviatar.
Angela.
Hola, Angela, lay ho ma.
"Lady Lay" de Pierre Groscolas...
"Lady Lay" de Pierre Groscolas...
A vec ce truc, le procureur avait réuni des preuves contre des gens aussi divers que Ken Lay, d'Enron,
La trampa del álbum de recortes había brindado pruebas... contra gente tan diversa como Ken Lay...
- On aurait dit des chips.
Sonaba como unas papas Lay's.
Like potatoe chips by Lays
♪ Como las papas fritas de Lay. ♪ Los hechos de la vida el reencuentro.
And a hen that won t lay
And a hen that won't lay
Plus de Swar-lay.
No más Swar-lay.
" La nuit venue, je vais dormir
"Now I lay me down to sleep " I pray the Lord my soul to keep
"La violence est une expression... de frustration sexuelle." Aide-moi! "Cupez-ocay eu-lay!" T'as des tuyaux refroidis? J'ai un message erroné pour toi! Je vais te brouiller la mémoire! Je suis effrayé.
La Dra. Ruth dice : "La violencia es una expresión... "... de frustración sexual. "
Bonjour, lay ho, salaam, nabadeey, konnichiwa et hola. Bienvenue au Bœuf de Musiques du Monde du Mardi.
Bienvenidos al Concierto de Música del Mundo de los Martes.