Translate.vc / French → Spanish / Manchester
Manchester translate Spanish
924 parallel translation
ça va?
¡ Manchester United! ¿ Cómo estás?
Tout dépend de Manchester...
Todo depende de las noticias que lleguen de Manchester.
Si les pourparlers avec la Saxonia n'aboutissent pas... Ce sera la catastrophe!
Si el trato con la Compañía Algodonera de Manchester no se cierra, nos enfrentamos con una situación muy difícil, papá.
J'attends toujours des nouvelles de Manchester.
- Perdone que le haya hecho esperar. ¿ Esperar? Estoy esperando noticias de Manchester.
- Et la Saxonia ne signera... que lorsqu'ils seront sûrs que vous faites affaire... avec Manchester.
- La compañía Saxonia no firmará... si su firma no va ligada al pueblo de Manchester. No tiene por qué. Ya se lo dije.
Je sais, et ça m'ennuie assez.
Sí, lo sé. Estoy muy preocupado. Pero tengo a mi agente en Manchester.
Ne parlez pas de Manchester devant les gens de Saxonia.
No mencione Manchester a la gente de Saxonia. Sea listo.
"Négociations avec Manchester définitivement rompues."
"Trato con Manchester cancelado." ¿ Es algo terrible?
Quel industriel du textile... ignore la Compagnie du Coton, de Manchester...?
Eso es interesante. Un hombre de la industria textil debe conocer Manchester.
Ça vaudrait le coup de les contacter.
Hay muchos negocios que hacer con la Compañía Algodonera de Manchester.
Êtes-vous en relation avec eux?
¿ Tiene contactos en Manchester?
Avec les gens de Manchester?
- En realidad... - Me refiero a Manchester.
Manchester m'intéresse.
- Sólo queremos saber lo de Manchester. - Un segundo.
Je rappellerai.
- Volveré a llamar. - Sólo queremos saber lo de Manchester.
M. Preysing, parlez-nous de Manchester.
Sí, Sr. Preysing, eso es lo que queremos saber.
Y compris Manchester?
- Sí. ¿ Y cómo está de clara en Manchester? - ¿ Manchester?
Avez-vous mentionné Manchester, M. Preysing?
¿ Ha dicho algo sobre Manchester, Sr. Preysing?
Je ne peux pas m'engager au sujet de Manchester.
No, señor. No puedo comprometerme en este momento respecto a Manchester.
Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé... de prendre mes précautions au sujet de Manchester.
Pero no piensen ni por un momento que soy tan tonto... como para no tener nada que decir sobre Manchester.
Si vous avez quelque chose à nous dire...
Si tiene algo definitivo que decir sobre Manchester, podríamos...
Messieurs, je peux vous déclarer sans ambages que les négociations entre ma société et la maison de Manchester... ont été menées à bonne fin.
Tengo libertad para anunciarles que el trato entre mi firma... y la Compañía Algodonera de Manchester... ha sido negociado con éxito.
J'attrape une extinction de voix... pour une affaire qui est conclue!
Permite que me quede sin voz... y había firmado lo de Manchester. ¿ Por qué?
"Négociations avec Manchester... définitivement rompues."
"Trato con Manchester... " cancelado. " ¡ Preysing!
"Elle était ma secrétaire à Manchester."
Y usted dijera : "Esa joven fue mi secretaria en Manchester".
Par contre, si en présence de votre femme... je m'écriais :
Pero suponga que lo viera y gritara : "¡ Eh, cariño! ¿ Te acuerdas de Manchester?"
"Tu te rappelles Manchester, mon loup?"
Y que usted fuera con su mujer. ¿ Le gustaría?
Je suis un jeune homme marié à une fille de Manchester, belle comme un ange, la seule chose de ce monde qui m'importe.
Soy un hombre joven, ¿ ven? ...... Casado con una chica de Manchester, bella como nadie, la única cosa en el mundo que me importa se muere.
Je nomme mon fils, Richard, et mon ami, Gabriel Warburton, de Manchester... en Angleterre, comme exécuteurs testamentaires... et demande que notre activité soit déployée en France et en Prusse... par mes fils Carlos et John, respectivement.
Nombro a mi hijo Richard y a mi amigo Gabriel Warburton, de Manchester... mis albaceas... y ordeno que mis hijos Carlos y John establezcan filiales... en Francia y en Prusia, respectivamente.
Que ce soit ici, en Nouvelle-Orléans... dans nos grandes usines de Manchester... à Lille, en France ou à Düsseldorf, en Allemagne... l'histoire s'est partout répétée... la prospérité à l'état pur.
Ya sea aquí, en Nueva Orleans... en nuestras grandes fábricas en Manchester... en Lille, Francia, o en Düsseldorf, Alemania... la historia ha sido la misma : pura prosperidad.
À Manchester, en Angleterre, nous avons triplé notre rendement.
En Manchester, Inglaterra, triplicamos nuestra producción.
Manchester semble vouloir se maintenir, à sa façon bien particulière.
Manchester parece estar arreglándoselas a su manera muy peculiar.
Manchester tire la patte.
Manchester se queda atrás.
Mme R. Manchester Arden?
¿ La Sra. R. Manchester Arden?
La ferme. Mme R. Manchester Arden?
Cállate. ¿ Es la Sra. R. Manchester Arden?
Mme Arden est une grande dame.
La Sra. R. Manchester Arden es una gran dama.
Pense à mettre cette facture dans le livre de comptes, au nom de Mme R. Manchester Arden.
Recuerda de anotar esto en los libros, cárgalo a los gastos... de la Sra. R. Manchester Arden.
Manchester Guardian :
Esterhazy huyó ". The Manchester Guardian :
Non... Je parlais du test match à Manchester.
Pregunto por el partido de Manchester.
Espérons un temps comme ça à Manchester. Parfait pour le cricket.
Ojalá el tiempo sea así en Manchester, por el cricket.
On aura encore le train de 6h50 pour Manchester.
Podemos coger el de las 6 : 50. Rumbo a Manchester.
Le régiment de Manchester!
Es el Regimiento de Manchester.
Et voilà, l'hôtel Manchester.
Aquí están, Hotel Manchester.
Il était aux courses de Manchester.
Estaba en Merchester.
Je m'appelle Mountford, je suis dompteur.
Me llamo Manchester Mountford...
Manchester.
Manchester.
J'ai dit Manchester, pas Londres.
He dicho Manchester, no Londres.
Je parle de Piccadilly à Manchester, nigaud!
Hablo de Piccadilly en Manchester, ¡ bobo!
J'étais petit quand on a quitté Manchester.
Yo era muy pequeño cuando salí de Manchester.
Pourquoi un jeune homme comme vous n'irait-il pas à... Manchester, trouver un jockey?
¿ Por qué un muchacho como tú no va a un lugar como Manchester para encontrar un jinete?
Pourquoi Manchester?
¿ Por qué menciona Manchester?
Pas la peine...
¿ Manchester? No. Se acabó el trato.