Translate.vc / French → Spanish / Pelé
Pelé translate Spanish
189 parallel translation
À l'époque où Pélé a brûlé Jérôme travaillait avec un architecte local renommé, appelé Michael Thompson sur l'avancement de la conception à effet de serre par l'introduction de ce Jérôme appelé "Technologie de la batterie du climat"
En la epoca en qué Pélé se quemó, Jérôme estaba trabajando con un famoso arquitecto local, llamado Michael Thompson sobre el avance de la concepción del invernadero con la introducción de lo que Jérôme llama "Tecnología de la batería del clima"
La destruction de Pelé a donné aux deux hommes la chance de mettre leurs dernières recherches à l'épreuve et dans l'esprit des nouveaux commencements, la nouvelle serre serait nommée Phoenix d'après l'oiseau mythologique qui renaît de ses cendres pour vivre un autre cycle.
La destrucción de Pélé fue una oportunidad para estos dos hombres de experimentar sus últimas investigaciones y en el espíritu de nuevos principios, el nuevo invernadero tomará el nombre de Phoenix, según el pajaro mytológico que renace de sus cenizas para vivir otro ciclo.
Et son chien pelé aussi!
¡ Cuenta con tu perrucho también!
Je connais les pommes de terre depuis qu'elles avaient cette taille.
Pelé un montón así de grande.
Trois dogues à qui on a jeté comme un os, un ours pelé, aucun sport, une boucherie.
¿ Y Ud.? Seguro que ha ido de nuevo a esas letales peleas de animales. Letales es mucho decir.
Il ne reste que leurs os, comme si on avait pelé une banane.
Los huesos están limpios, como un plátano pelado.
Ce tremblement de terre est comparable à ceux du Mont Pelée... du Vésuve ou de San Francisco.
Este terremoto es comparable a los del Monte Pelé... el Vesubio o San Francisco.
Elle m'a pelé une pomme de ses blanches mains.
Peló una manzana para mí con esas adorables y blancas manos.
Le lin minable... L'orge pelé...
El lino es nudoso, lleno de semillas.
T'es aussi sensible qu'un goret pelé.
Jim Howie, tienes tantos sentimientos como un cerdo calvo.
Macha, tu as pelé tes pommes de terre?
¡ Masha! ¿ Pelaste las papas?
Le dernier miracle que j'ai fait était en 1969, pour les Mets.
El último milagro que hice fue Pelé.
Il passe à Gerson, Gerson à Tostâo, Tostâo à Zagalo... Formiguinha fonce, il passe à Nilton Santos... qui passe à Pelé et maintenant à Mané Garrincha...
Se la pasó a Gerson, Gerson a Tostâo, Tostâo a Zagalo... allá va Formiguinha, se la pasó a Nilton Santos... que sirve a Pelé y ahora hasta Mané Garrincha...
Brigitte Bardot, Pele, les fréres Kennedy,
Brigitte Bardot, Pelé, los hermanos Kennedy, Rudy Duchke,
Ils parlaient d'une certaine Pelé! Comme le footballeur!
Discuten por una mujer que se llama Pelé, como el futbolista.
- Pelé est une déesse.
- No, no. Pelé es una diosa.
Ça n'a pas été facile de choisir l'un de vous pour une semaine gratuite à l'école de foot et cinéma de Pelé.
No ha sido fácil elegir a uno de ustedes para que pase una semana gratis en el Campamento de Fútbol Pelé.
Je me suis pelé!
Sí, yo lo cogí todo.
C'est simple : une fois, à la télé, j'ai vu Pelé et j'ai compris.
Muy simple : una vez,... vi a Pelé en la TV y comprendí.
Après Pelé, ce n'est plus la peine.
Viendo a Pelé, me sentí desanimado.
Mais il n'est pas Pelé et ne le sera jamais.
Pero ni se puede ni se podrá comparar con Pelé.
Rien. ll était pelé.
Cero. Totalmente despellejado.
C'est ce que ce débile croyait. Il s'était pelé centimètre par centimètre.
Eso pensó este tarado y se había arrancado su propia piel de a pedacitos ¿ pero sabe qué es lo más loco de todo?
Mettez-le dans la douche avant qu'Il ait pelé dans toute la pièce.
Necesito un favor. Llévalo a la ducha antes que se pele todo sobre el piso.
Pelé a commencé comme ça! Allez, vas-y!
Pelé comenzó así, cuando era niño, vamos juega.
Son visage a pelé.
Se le peló la cara.
Je commencerai par comment j'ai épluché l'esprit du garçon.
Comenzaré por cómo pelé las capas de la mente del chico.
Eh bien, si tu as besoin d'un genou pelé ou d'un corps enseveli, compte sur moi.
Si necesitas dispararle a alguien o enterrar un cuerpo, yo soy el indicado.
Hé, Pelé, vous pouvez arrêter de taper dans mon dossier?
Oiga, Pelé, ¿ quiere dejar de patearme el respaldo?
Je suis Pelé!
¡ Soy Pelé!
C'est comme si son visage avait été... pelé. C'est peut-être un accident.
Es posible que haya sido un accidente.
Et puis elle a vu la maison de la cassonade et le coq au cou pelé qui chantait pour elle.
Cuando miró el tope de la casa de azúcar... ella vio al gallo con el cuello escuálido cacareándole.
Regarde, c'est Pelé!
¡ Eh, mirad, es Pelé!
Pelé est le roi du terrain de football.
Eu so rey dos campos de fútbol.
O Pelé, puissant Dieu du feu, montre nous ta...
Oh, pele, dios del fuego, muestranos tu -
En 2008, un incendie dévastateur a brûlé une de ses premières serre tropicale ironiquement nommée Pélé [d'après la déesse hawaïenne du feu].
En 2008, un incendio devastador quemó uno de sus primeros invernaderos tropicales irónicamente llamado Pélé [diosa hawaiana del fuego].
L'incendie de Pélé était en fait une bénédiction. parce que nous étions en mesure de prendre de nouvelles technologies et de concevoir une meilleure serre plus grande.
El incendio de Pélé era en realidad una bendición, porque estábamos preparados para tomar nuevas tecnologías y crear un invernadero mejor y más grande.
Leur domaine est plus pelé que le crâne d'un mort.
¡ Mariolino!
Ca vous évitera de peler.
Vaselina. ¿ Por qué? Impedirá que se te pele la muñeca.
Faire peler les gens... ll faut être cinglé!
No van a durar mucho en el mercado si hacen que se te pele la muñeca. Debes de estar loco.
Petit, petit!
Pele mousse de fruta.
La rousserolle verderolle.
Pele mousse de fruta. El marshrumbler indonesio.
Dis à Babs de t'en "peler une grappe"!
Llévale éstas a tu novia Babs. Que te las pele.
Déshabillez-la!
Pele ella.
Pas celui-là, celui-là — jamais!
Sólo, que no me pele él. ¡ Él nunca!
Qu'il arrache l'étiquette.
Que pele la etiqueta.
- Dans ton cabinet, je pele de froid.
Desnúdate en mi consulta. - Allí me congelo.
Regardez, c'est Pelé.
Miren, es Pelé.
Pelé est le roi du foot.
Pelé es el rey de la cancha.
J'ai pas trop envie qu'on me pele les couilles.
Y no quiero que me pelen los huevos.
Epluchez une pomme, coupez la en deux. Placez la sous vos aisselles. Pour une heure ou deux.
Pele una manzana, córtela por la mitad póngala debajo de sus brazos durante una o dos horas.