English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Ragnar

Ragnar translate Spanish

682 parallel translation
Ragnar!
¡ Ragnar!
Pendant 2 mois, nous avons pleuré la mort le bon roi Edwin, que le cruel viking Ragnar a tué et qui n'a pas encore été vengé.
Llevamos dos meses llorando la muerte del rey Edwin, que fue vilmente asesinado por el cruel vikingo Ragnar, y su desaparición aún no se ha vengado.
Père Godwin, j'ai donné naissance à un enfant dont le père n'est pas Edwin. Le père de l'enfant est viking Ragnar.
Hermano Godwin, estoy encinta, pero el hijo no es de Edwin, sino de Ragnar, el vikingo.
Vive, Ragnar.
Salve, Ragnar.
Vive Ragnar!
¡ Salve, Ragnar!
Vive Ragnar.
Salve, Ragnar.
Et vive la barbe de Ragnar!
Salve, barba de Ragnar.
S'il n'a pas été engendré par un bélier noir durant la pleine lune, mon nom n'est pas Ragnar.
Si no fue engendrado por un chivo negro bajo la luna llena, no me llamo Ragnar.
Ragnar, essaie de lui faire tracer des plans qui guideront un navire dans la brume, et il vaudra la peine de le garder parmi nous.
Si traza mapas capaces de guiar un barco en la niebla, quizá nos sirva de algo.
Mes salutations Ragnar! Je remercie Odin de t'avoir ramené sain et sauf.
Doy gracias a Odín por tu regreso.
Fils de Ragnar!
¡ Hijo de Ragnar!
Où est Ragnar?
- ¿ Dónde está Ragnar?
Vous avez capturé Ragnar par vous-même?
¿ Has capturado a Ragnar tú solo?
Vous rejoindrez Ragnar dans la fosse.
Te reunirás con Ragnar en el pozo.
Mais si un simple esclave peut m'extirper une reine et tuer un ennemi trop rusé pour une nation toute entière, le jour viendra où il sera un ennemi encore meurtrier que Ragnar l'a été avec ou sans la sanction de Dieu,
Mas si un esclavo puede robarme a mi reina y capturar a un enemigo que la nación no pudo derrotar, algún día será un enemigo más mortal de lo que jamás llegó a ser Ragnar.
Ragnar était votre roi, mais il n'a jamais reçu les obsèques dignes d'un viking.
Ragnar era vuestro rey, pero no tuvo un funeral vikingo.
Nous devons pleurer la mort de Ragnar.
Debemos llorar la muerte de Ragnar.
Ragnar veut que l'on venge sa mort.
Lo que Ragnar quiere es venganza, no llantos.
Tous les vikings veulent venger la mort de Ragnar.
Todos los vikingos quieren vengar la muerte de Ragnar.
Mais nous allons pour venger la mort de Ragnar!
Nosotros vengaremos a Ragnar.
Une jeune étrangère ou la vengeance de Ragnar?
¿ Una moza extranjera o vengar a Ragnar?
Ragnar est mort en Angleterre!
¡ Ragnar murió en Inglaterra!
Comment Ragnar est-il mort?
¿ Cómo murió Ragnar?
Ragnar a été lancé dans la fosse aux loups?
¿ Ragnar, atado como una oveja y echado a los lobos?
Il est mort en luttant avec l'épée que je lui ai remise et voici comment Aella m'a remercié d'avoir laissé Ragnar mourir comme un viking.
Murió luchando con la espada que yo le di. Y esto es el agradecimiento de Aella por dejar que muriese como un vikingo.
Maintenant, vous savez comment Ragnar est mort.
Ya sabéis cómo murió Ragnar.
Ragnar était son père!
Ragnar era su padre.
.... parce que Greta est enceinte.... et Ragnar est né en septembre.
porque Greta está panzona y Ragnar nació en septiembre.
Ragnar s'assied derrière Thorfinn.
Ragnar detrás de Thorfinn.
- Ragnar est là.
- Aquí está Ragnar.
Aidez-moi à emmener Ragnar.
Ayúdame a cargar a Ragnar.
Regarde! Il y a des nouveaux.
¡ Ven, mira, Ragnar, hay todavía más!
Mais Ragnar!
¡ Ragnar!
- Ragnar!
- ¡ Ragnar!
Il y a un dépôt de munitions à la base d'ancrage de Ragnar.
Hay un depósito de municiones en Ragnar.
Un, Ragnar est à au moins 3 jours à vitesse maximale.
Primero, la estación Ragnar está al menos a tres días a la máxima velocidad.
Colonel Tigh, veuillez préparer un saut dans l'hyperespace de notre position vers l'orbite de Ragnar.
Coronel Tigh, por favor trace un curso de salto desde nuestra posición a la órbita de Ragnar.
Ordre à toutes les unités de se regrouper à la base d'ancrage de Ragnar pour organiser la contre-attaque. "
Se ordena reunirse en el embarcadero de Ragnar para reagruparnos y contraatacar.
Vous devez abandonner cette mission immédiatement et vous diriger vers Ragnar.
Aborta la misión inmediatamente y ve a Ragnar.
Alors, emmenez-nous à Ragnar, colonel.
Entonces llévenos a Ragnar, Coronel.
Nous sommes en orbite géosynchrone juste au-dessus de l'ancrage de Ragnar.
Aparentemente estamos en órbita geosincrónica directamente sobre el ancladero de Ragnar.
{ \ pos ( 192,230 ) } RESERVE DE MUNITIONS DE LA STATION RAGNAR
ESTACIÓN DE MUNICIONES DE RESERVA RAGNAR
Ordonnez à la flotte de sauter vers Ragnar sur-le-champ.
Ordena a la flota que salte a Ragnar inmediatamente.
Nous connaissons la situation tactique. Et je suis certain que vous serez en sécurité sur Ragnar après notre départ.
Conocemos la situación táctica y estoy seguro que todos Uds. estarán a salvo en Ragnar después de que nos vayamos.
Un marine a dit à l'un des pilotes qu'on avait abandonné un gars à Ragnar parce que le XO pensait que c'était un Cylon.
Un marine ha dicho a uno de los pilotos que hemos abandonado a un tipo debido a que el X.O. dijo que era un Cylon. ¿ Sabes qué?
Sur la station Ragnar, avant de partir.
En Ragnar Station, antes de partir.
À vrai dire, j'ai eu un entretien avec le Roi des ours en personne. Ragnar Sturlusson.
De hecho, he tenido una audiencia con el mismísimo Rey de los osos, Ragnar Sturlusson.
Le Roi Ragnar veut désespérément un daemon.
El Rey Ragnar está desesperado por tener un Daimonion propio.
Ragnar aime se considérer comme une personne.
A Ragnar le gusta pensar que es una persona.
Je peux marchander avec Ragnar.
Puedo negociar con Ragnar.
Vive Ragnar.
¡ Salve, Ragnar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]