Translate.vc / French → Spanish / Salomon
Salomon translate Spanish
575 parallel translation
Plus d " épouses que Salomon, et ses sujets mûrs comme des courges.
Más esposas que Salomón, y súbditos maduros como calabazas viejas.
Chanson de Salomon 8 : 6
Himno de Salomon 8 : 6
Au-dessus des pierres grises et usées qui avaient connu la gloire de Salomon sous les murs antiques où les prophètes avaient marché et parlé avec Dieu. Des Chevaliers noirs de Nubie.
Sobre las desgastadas piedras grises que conocieron la gloria de Salomón bajo las antiguas murallas donde caminaron los profetas y hablaron con Dios jinetes negros de Nubia celtas de Britania montañeses helvéticos tracianos del mar Negro guerreros de todos los rincones del Imperio ruidosos, severos e implacables, los conquistadores.
Le vieux Salomon avait une femme Pour chaque jour de l'année
El viejo Salomón, tenía una esposa para cada día.
Et le vieux Salomon me plaisait A me damner
Yo podría estar con el viejo "Sal" calentando la camita.
"LES MINES DU roi SALOMON"
"LAS MINAS DEL REY SALOMON"
Les mines du roi Salomon...
Las Minas del Rey Salomón...
J'ai traversé le désert. Après, j'ai trouvé la montagne du roi Salomon.
Crucé el desierto y, más allá de éste, encontraré la montaña del Rey Salomón.
Après la montagne, j'ai trouvé les mines du roi Salomon.
Y, después de la montaña, encontraré las Minas del Rey Salomón.
Les mines du roi Salomon, après le désert.
Las Minas del Rey Salomón, cruzando el desierto.
Regarde, la piste dans le désert et là, Ia montagne du roi Salomon et la mine!
Mira, el camino a través del desierto y, ; la Montaña del Rey Salomón y la mina!
On le trouvera à la mine du roi Salomon.
Lo encontraremos en las Minas del Rey Salomón.
- Les mines de Salomon.
- Las Minas del Rey Salomón.
La route du roi Salomon, gardée par les silencieux, brisés, embroussaillés.
El camino del Rey Salomón, con sus guardias silenciosos rotos y recubiertos.
Salomon ne construisait pas d'idoles.
Salomón no tenía nada que ver con estatuas.
Jeudi 3. Les murs de rocher s'écroulent derrière nous, enterrant à jamais sous une montagne de feu et de pierres les secrets des mines du roi Salomon.
Jueves 3 Los muros de roca caen tras nosotros sepultando para la eternidad, bajo una montaña de Fuego y Piedras, los secretos de las Minas del Rey Salomón.
FIN -'LES MINES DU roi SALOMON'
FIN - LAS MINAS DEL REY SALOMON
La reine Salomon!
¡ La reina Salomón!
Ne vis-tu pas dans un palais comme celui du roi Salomon?
¿ No vives en un palacio como el del Rey Salomón?
Il y a deux mille ans, le roi Salomon, Maître des Génies, m'enferma dans cette bouteille.
Hace 2.000 años, el rey Salomón, señor de todos los genios, me encerró en esa botella.
Par le roi Salomon, Maître des Génies?
¿ Por el rey Salomón, señor de los genios?
Par le roi Salomon, Maître des Génies. Serment que nul ne peut briser.
Por el rey Salomón, ningún espíritu puede romper tal juramento.
Messieurs, nous allons attaquer les forteresses japonaises de Guadalcanal et Tulagi sur les îles Salomon.
Caballeros, vamos a atacar las fortificaciones japonesas de Guadalcanal y Tulagi, en las islas Salomón.
Il disait que ce qui était bon pour Salomon était bon pour un Johnson du Johnson County.
Decía que si valía para Salomón, también valía para un Johnson, del condado de Johnson.
On ne revient pas tout nu des îles Salomon.
No puedes volver de Solomons sin nada.
Au meilleur docteur de ce côté des îles Salomon
A la mejor doctora.
Je suis Salomon le sage.
Soy Salomón el sabio.
Salomon?
Salomón. ¿ Salomón?
Commandant des torpilleurs dans les iles Salomon.
"Comandante de torpedero en las islas Salomon".
J'ai plus d'épouses que Salomon en personne!
¡ Tengo más esposas que el mismo Salomón!
Votre anneau de Salomon me dit que vous êtes... la fille d'un comte.
Tu Anillo de Salomón me dice... que eres hija de un conde.
Car Salomon, dans toute sa sagesse, dit que les gens laborieux doivent s'amuser, et faire la fête.
Pues Salomón, en su sabiduría, decretó que los trabajadores se recreasen.
Il a dit que Salomon au sommet de sa gloire n'était pas aussi beau que les lys.
¿ Y cuando dijo que el rey Salomón, con toda su gloria, no era tan hermoso como los lirios del campo?
Les Mines du Roi Salomon?
¿ Las minas del rey Salomón?
Ce n'est que la critique du film Les Mines du Roi Salomon.
Una crítica de la película Las minas del rey Salomón.
Les mines du roi Salomon ou la tombe dorée de ma tante Minnie!
¡ Las minas del rey Salomón o la tumba de oro de mi tía Minnie!
Il lui dit qu'il l'emmènera à Paris et qu'ils vivront comme Salomon et Bethsabée des nuits et des jours heureux dans les bras l'un de l'autre.
Dice que la llevará a París y vivirán como Salomón y Betsabé, viviendo días felices y pasando las noches en sus brazos.
Sa Bethsabée changeait Salomon.
Su Betsabé iba a cambiar de Salomón.
Madame Salomon, vous etes une sainte.
¡ Sra. Solomon, es Ud. una santa!
Avale-le d'un trait, tu sentiras plus de bien-être que Salomon quand il s'amusait avec ses 1000 concubines.
Bébetelo de un solo trago y te sentirás mejor... que Salomón cuando se divertía con 1.000 concubinas.
J'ai survécu à des attaques, à des grenades, et à une course de visée dans les îles Salomon.
He aguantado cargas de profundidad, obuses, ataques aéreos, incluso bombardeos en la costa de las islas Salomón.
Le règne de Salomon est à jamais fini!
La gloria de Salomón está muerta.
Aux sages temps de Salomon... si parmi ses esclaves... une fille lui plaisait... il pouvait la choisir... et la garder auprès de lui.
, en los antiguos, sabios días de Salomón si entre sus esclavos había una muchacha que saciaba sus ojos podía escogerla entre las demás y llevársela consigo.
Les sages temps de Salomon...
Los sabios días de Salomón.
- Prince Salomon!
- Príncipe Salomón.
Laisse Salomon se soucier des morts.
Que Salomón sufra por los muertos.
" "Vois, il t" est né un fils, un homme de paix. " " " "C" est celui que tu as nommé Salomon. " "
"Has tenido un hijo, un hombre de paz, al que has llamado Salomón".
Salomon, roi?
¿ Salomón, rey?
Apportez de l "eau du Gihon et selon la volonté de Dieu, oignez Salomon, roi d" Israël.
Traedme las aguas del Gihón y aquí, tal como ordena Dios, nombraré a Salomón rey de Israel.
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
Salve, Salomón, rey de Israel por la gracia de Dios.
Salomon va à Vienne et devient Autrichien.
Nathan viaja a Londres y se vuelve inglés.