Translate.vc / French → Portuguese / Après
Après translate Portuguese
127,189 parallel translation
Si tu peux encore faire le bon choix, après tout le mal que tu as fait, alors ça veut dire qu'il y a encore de l'espoir pour notre fils.
Se consegues fazer a escolha certa depois de todo o mal que fizeste, significa que também há esperança para o nosso filho.
après la fête, on rentre à la maison et tu me lèches le vagin.
Depois da festa, vamos para casa e lambes-me a vagina.
Après, on parlera.
Depois podemos conversar.
C'était après que vous lui aviez livré cette lettre de Washington, et essayé de le recruter à la cause de Washington...
Ben Banneker? Foi depois de ter entregado aquela carta do Washington, tentar recrutá-lo para a causa do Washington...
Après la pièce de théâtre Washington, je suis allée à une soirée pyjama chez une amie, et au matin, ils m'ont dit que tu étais partie.
Depois da peça do Washington, eu fui para uma festa do pijama na casa dos meus amigos, e pela manhã, eles... Disseram-me que tinhas morrido.
Courir après moi, me ramener à nouveau?
Foste atrás de mim, trouxeste-me de volta.
Après que Cal et elle... Pourquoi tu te soucies d'elle comme ça?
Depois de ela se juntar ao Cal, porque ainda te importas com ela?
D'après la carte, le sang de Jésus est par là.
De acordo com este mapa, o sangue de Jesus está algures por ali.
Le projet est prêt pour M. Thawne après tout, non?
Digo, o projecto está pronto para o sr. Thawne usar, correcto?
Après que la Légion a récupéré la Lance et changé la réalité, ils ont fait de nous leurs animaux.
Parece que após a Legião apanhar a Lança e mudar a realidade, que nos mantiveram por perto como seus animais de estimação.
Mais d'après ce que je sais, il construisait une sorte de réacteur.
Mas do que eu consegui ver, ele estava a construir algum tipo de reactor.
Pas après ce que tu as fait.
Não após o que ele fez.
Après ce que j'ai fait?
Após o que eu fiz?
Depuis qu'on a fui la Hollande après avoir tué Vermeer.
Desde que fomos expulsos da Holanda por matarmos o Vermeer! "
Après avoir voté à l'unanimité pour moi.
Depois de votarem unanimemente a favor da Big Naturals.
Tu es la seconde plus privilégiée dans ta classe après Sophie Tylenol.
Aliás, és a segunda aluna com mais privilégios na tua turma, a seguir à Sophie Tylenol.
Après cela, nous entrons.
Depois disso... vamos entrar.
Mais nous acceptons de le remettre seulement après que vous ayez prouvé qu'il a assassiné Akemoto.
Mas... concordamos em entregá-lo apenas depois de conseguirem provar que ele matou o Akemoto.
Ils le livreront après que nous découvrions qui a tué Akemoto.
Irão entregá-lo mal consigamos encontrar quem matou o Akemoto.
Tu vas leur dire que Akemoto t'a approché après que vous soyez parti, Vous parlez de faire ces vols.
Vais dizer que o Akemoto te abordou quando saíste, e te convenceu a efectuar aqueles assaltos.
Je devais la rejoindre après le travail.
Íamos encontrar-nos lá depois do trabalho.
Pourtant, vous avez quand même conclu à un suicide, même après qu'un ADN étranger ait été découvert dans la voiture?
E ainda assim determinou que foi suicídio. Mesmo depois de ADN desconhecido ter sido encontrado no veículo.
- Quand tu étais petit, je t'ai emmené au cirque et après, tu n'as cessé de répéter que tu voulais être funambule quand tu serais grand.
- Quando eras criança levei-te ao circo, e depois disso, não paravas de falar de como querias ser um equilibrista quando crescesses.
Laisse-moi deviner. Peu après sa sortie, les meurtres des six femmes ont débuté.
Deixa-me adivinhar, logo após a alta dele, os assassinatos das 6 jovens mulheres começaram.
Deux semaines après.
Exactamente duas semanas depois.
- et tu reviens après, d'accord?
- e depois volta, está bem? - Sim, mamã.
Après toi.
- Primeiro as senhoras.
Quelqu'un est-il parti juste avant ou après lui?
Alguém saiu logo a seguir ou depois dele?
Je pensais que ma vie était finie après ton départ.
Pensei que a minha vida tinha acabado quando foste embora.
Il y a eu trois divorces homosexuels dernièrement à Palm Springs, mais ils ont tous quitté la ville après.
Certo, houve 3 divórcios gays recentes em Palm Springs, mas todos mudaram da cidade depois disso.
On sait comment est un mec après la 1re dispute.
Não conheces quem é um homem, até terem a primeira discussão.
Il est évident après cette nuit que tu m'aimes toujours.
É óbvio depois de ontem à noite que ainda me amas.
Maman a obtenu la garde et papa n'a pas essayé de le voir après.
A mãe pediu a custódia e o pai não quis vê-lo depois disso.
Peter Lewis a disparu après s'en être pris à la famille de Tara.
O Peter Lewis desapareceu do mapa após atacar a família da Tara.
Pas après ce qui s'est passé avec Tobias Hankel.
Não depois do que aconteceu com o Tobias Hankel.
Après ça, on s'est retrouvés dans un motel.
Nesta viagem encontramo-nos num motel.
On peut passer au BAU une fois arrivés, mais après, on te conduira au district puis à la prison fédérale.
Podemos passar no BAU quando chegarmos, mas depois temos de ir a esquadra e levar-te para a prisão federal.
" Il y a tant de choses fragiles, après tout.
" Existem tantas coisas frágeis afinal.
Et après toutes les merdes qu'on a subies, j'ai enfin des financements en vue.
E depois de tudo por que passámos, finalmente consegui capital para nós.
Je traînerai ma honte bien après avoir recouvré le droit de vote.
A minha vergonha continuará mesmo que me deixem votar.
Vous en changez après chaque patient.
- Não troca isto para cada paciente?
Après tout ce que vous avez fait pour moi en m'autorisant à entrer chez Hooli et jouer dans la cour des grands, imaginons, qu'en théorie, je puisse effacer les comptes et les données incriminés.
Ouça, depois de tudo o que fez por mim ao deixar-me brincar na caixa de areia da Hooli... E se, hipoteticamente, eu arranjasse forma de apagar as contas dos menores e os seus dados?
Je l'ai vu pousser un flemmard dans un escalier après une prés'.
Uma vez vi-o atirar uma preguiça escada abaixo.
Vendredi après-midi, Ed Chen m'a convaincue d'acquérir une appli, Fruit de la mer.
O Ed Chen convenceu-me a licitar contra a Coleman Blair numa app chamada "SeeFood".
Après avoir échoué à me faire rallier à eux, les frères Erik et Sigefrid prirent Lundene.
Depois de não me convencerem a segui-los, os irmãos nórdicos, Erik e Sigefrid, tomaram a cidade de Lundene.
Tu te souviens de Helen Sharp? Après qu'elle a été tuée, ton nom est remonté.
Depois de a Helen Sharp morrer, o teu nome foi exposto.
Après, je suis allé à Badenweiler.
Depois fui para Badenweiler.
Et après Badenweiler, où es tu allé?
E depois de Badenweiler, para onde foi?
Le jour d'après, 27 jeunes filles sont mortes dans l'explosion d'une école locale
No dia a seguir, 27 adolescentes morreram num atentado numa madraça.
Après tout ce que vous avez traversé, tu devrais être plus forte que ça.
Depois de tudo por que passaste, devias ser mais forte.
La police les a trouvées dans sa voiture après l'accident.
A Polícia encontrou-os no carro dela depois do acidente.