Translate.vc / French → Portuguese / Attila
Attila translate Portuguese
255 parallel translation
Où Kriemhild porte le deuil de Siegfried, et où le roi Attila envoie Rüdiger de Bechelaren demander en son nom la main de Kriemhild.
De como Kriemhild chorou a morte de Siegfried, e de como o rei Atila, solicitou sua mão... por intermédio de Rüdiger von Bechlarn.
"Je viens à toi en tant que messager du roi Attila, celui que l'on surnomme le maître de la terre!"
Venho como emissário do rei Atila, aquele que chamam de senhor da Terra...
"Je crains que le roi Attila méconnaisse celle dont il brigue la main."
Temo que o rei Atila não saiba de quem solicita a mão.
"Le seigneur Attila m'envoie, ô reine, briguer ta main en son nom!"
Rainha, o soberano Atila envia-me para lhe pedir sua mão!
"Parlez-moi du seigneur Attila, Rüdiger!"
Falai-me do senhor Atila, Rüdiger.
"Si quiconque à la cour d'Attila s'avisait de vous nuire, le seigneur Attila s'emploierait à vous venger!"
Se na corte de Atila alguém vos ofendesse, o senhor Atila saberia vingar-vos!
"Jurez-le-moi, margrave, en votre nom, et au nom du roi Attila!"
Senhor Margrave, jurai-me em vosso nome e em nome do rei!
Où Kriemhild quitte sa patrie, et où elle est accueillie par le seigneur Attila.
De como Kriemhild se despediu de sua pátria, e de como foi recebida pelo senhor Atila.
"Souveraine dame, Blaodel, frère du roi Attila, te souhaite la bienvenue!"
Senhora, Blaodel, irmão do rei Atila deseja-vos boas vindas!
"Margrave Rüdiger, demandez au roi Attila s'il consent à faire sien votre serment!"
Margrave Rüdiger, pergunta ao rei Atila se ele está disposto a fazer seu o vosso juramento.
Où le roi Attila campe aux portes de Rome, et où Kriemhild invite ses frères.
De como o rei Atila ficava às portas de Roma, e de como Kriemhild convidou seus irmãos.
" Le seigneur Attila a juré de transformer les églises de Rome en écuries pour nos chevaux!
O senhor Atila jurou que converteria as igrejas de Roma em estábulos para nossos cavalos.
Pourquoi le seigneur Attila ne tient pas ses promesses? "
Por que o senhor Atila não mantém os seus juramentos?
Pourquoi le cheval du seigneur Attila reste-t-il attaché à sa tente? "
Por que o cavalo de Atila está apeado na tenda?
" Le roi Attila était un puissant cavalier!
Um grande cavaleiro era o rei Atila.
Le seigneur Attila cravachait le monde, sa jument!
Atila açoitava o mundo... sua égua.
Mais que fait Attila à présent? "
O que faz agora o senhor Atila?
Le seigneur Attila, Attila dort! "
O senhor Atila dorme!
" La blanche dame nous a ravi Attila!
A fêmea branca roubou-nos o senhor Atila. Debaixo de nossos narizes!
De sa longue chevelure, elle tient en bride le cavalier, le puissant cavalier, le seigneur Attila! "
Com seus cabelos... ao cavaleiro enreda, o grande cavaleiro, Senhor Atila!
" La blanche dame nous a ravi Attila!
A fêmea branca roubou-nos o senhor Atila... Debaixo de nossos narizes!
De sa longue chevelure, elle tient en bride le cavalier, le puissant cavalier, le seigneur Attila! "
Com os seus cabelos... ao cavaleiro enreda, o grande cavaleiro, Senhor Atila!
"Si tu veux m'honorer et me combler, seigneur Attila, invite mes frères à ta cour!"
Se quereis honrar-me... e alegrar-me, senhor Atila, convidai meus irmãos... como hóspedes na sua corte!
"En l'honneur de tes frères, le seigneur Attila a envoyé au-devant d'eux le plus noble de ses preux, Dietrich de Bern."
Para honrar seus irmãos, o senhor Atila mandou ao seu encontro o mais nobre dos seus heróis : Dietrich von Bern, para os saudar.
" Encore une fois, Nibelungen, avant que le seigneur Attila vienne vous accueillir :
Uma vez mais, nibelungos, antes que o senhor Atila venha saudar-vos :
n'oubliez pas à qui vous mènera Attila! "
Não vos esqueçais a quem Atila vos conduz!
La veille du solstice, les Nibelungen firent leur entrée à la cour d'Attila.
Amanhã celebraremos a festa do solstício de uma maneira muito especial.
"Roi Attila, je te somme de respecter ton serment!"
Rei Atila, agora exijo que cumpra o seu juramento!
"Je ne te demande pas de te mesurer à cet assassin, Attila, mais de le tuer!"
Não deveis lutar com o assassino, Atila! Deveis matar o assassino!
" Tu as prêté serment, Attila!
Fizeste-me um juramento, Atila!
"L'héritier de tous les royaumes d'Attila se doit, me semble-t-il, d'être présent à ce festin!"
É minha opinião que neste banquete não pode faltar o herdeiro de todas as coroas de Atila!
"C'est l'œuvre de ton hôte, seigneur Attila!"
Olhai o que fez o seu convidado, Atila.
"Aucun Hun n'a survécu, dans la salle d'Attila!"
Não ficou nenhum huno com vida na sala de Atila!
"C'est mal connaître l'âme allemande, seigneur Attila!"
Não conheceis a alma alemã, senhor Atila!
"Jamais encore, roi Attila, mon cœur n'a été empli d'autant d'amour!"
Jamais, rei Atila, esteve meu coração tão cheio de amor como agora!
"Il vous reste un vassal, seigneur Attila!"
Ainda lhes sobrou um vassalo com vida, senhor Atila!
Je pourrais étre Attila.
Apesar de severo
Attila Le Hun, Monsieur.
- Átila, o Huno.
Ainsi donc, Monsieur, vous êtes Attila Le Hun.
Diga, é Átila, o Huno.
S'il souffle dedans, Monsieur, et que les cristaux blancs deviennent verts, alors il est bien Attila Le Hun.
Ele sopra lá dentro e se os cristais brancos ficarem verdes, - é porque ele é Átila, o Huno. - Compreendo.
Je pensais m'en sortir, déguisé en Attila Le Hun.
Pensei que estava a salvo, disfarçado de Átila, o Huno.
Mais nul ne surpassa en puissance et en cruauté le grand Attila le Hun.
Mas nenhum superou, em poder e crueldade, o poderoso Átila, o Huno.
Mesdames et messieurs, l'émission Attila le Hun.
Senhoras e senhores, é o Espectáculo de Átila, o Huno.
avec ATTILA LE HUN et Kay Vaseuse dans le rôle de MME ATTILA LE HUN
Com ÁTILA, O HUNO E Kay Sludge Como MRS. ÁTILA, A HUNA
Avec Ty Laroute et Nik Lescroc dans les rôles de JENNY et ROBIN ATTILA LE HUN
Com Ty Gudrun e Nik Con como JENNY e ROBIN ÁTILA, OS HUNOS
Leur chef est le grand guerrier Attila.
O seu cá era o poderoso guerreiro Átila.
Et voici Attila la Nonne.
Sim, é Átila, a Freira.
C'était les nouvelles pour les wombats et maintenant, Attila le Pain.
Foram as notícias dos marsupiais e, agora, Átila, o Pão.
C'était Attila le Pain.
Bem, é tudo de Átila, o Pão.
" Et St. Attila éleva bien haut la grenade à main en disant...
" E São Átila levantou a granada alto, dizendo :...
Attila Le Hun pour vous, Monsieur.
- Temos aqui Átila, o Huno para você.