Translate.vc / French → Portuguese / Audition
Audition translate Portuguese
1,905 parallel translation
C'est une audition, pas un procès.
Não, é uma audiência. Não é um julgamento.
C'est une audition informelle, Tom, et le but de cette procédure est de déterminer si une enquête officielle est nécessaire.
É uma audiência oficiosa, Tom, e o objectivo é determinar se é necessária uma investigação oficial.
Elle passe une audition pour être premier violon, l'an prochain.
Está a preparar-se para se apresentar como a principal violinista na sinfonia do próximo semestre.
J'ai un C.D. pour l'audition. Rien de magique.
Eu trouxe um cd para a entrevista.
Elle a passé l'audition pour me mettre le grappin dessus.
Acho que só fez a audição por achar que ficaríamos juntos durante a peça.
Quand est prévue votre audition?
Quando é que vais depor?
J'ai une audition pour Cats.
Eu tenho uma audição para o "Cats" ( gatos ).
Mon audition pour Cats a été un désastre.
A minha audição para o "Cats" foi um desastre.
Le 27 janvier 2003, la commission sur le 11 septembre tient sa première audition à Washington.
A Comissão do 11 de Setembro dá a sua primeira conferência em Washington D.C.
Que pensez-vous de la portée de cette audition et des critiques émises?
Diga-nos porque foram juntos e como responderia a esses críticos.
Je suis sorti satisfait de l'audition.
Eu fiquei satisfeito com a reunião.
Il a proposé à Kristi Johnson une audition pour un James Bond.
Convidou Kristine Johnson para um filme do James Bond.
J'ai tai chi, mon audition pour la chorale et psycho.
Tenho Tai Chi, a audição para o coro e aula de Psicologia.
Gibbs, tu n'as pas de problèmes d'audition.
Uau, Gibbs, nada errado com sua audição.
J'ai une audition et j'ai besoin d'un méchant.
Eu vou ter uma audição, e eu preciso de um vilão!
Vous avez une audition pour une liberté conditionnelle dans deux mois. Et un coup de fil au conseil qui fera beaucoup plus que ce chapeau que vous avez négocié pour deux paquets de clopes.
Tem a sua audiência pela liberdade condicional daqui a 2 meses... e uma chamada nossa à comissão pode ser mais útil que esse seu chapéu.
En audition pour La belle et le technicien?
Há audições para a Bela e o Totó?
Alors pourquoi n'avez-vous pas expliqué ça à l'audition?
Por que não apresentou isto na audiência?
Cammie, ton audition a été super, tu as réussi!
Cammie, excelente teste hoje. Conseguiste, miúda!
J'ai regardé l'enregistrement de ton audition. - Quand ça?
Na terça vi algumas vezes e esta manhã.
Je sais que tu peux aussi chanter. Je n'ai pas chanté pour mon audition.
Também sei representar, tenho formação como cantora.
Oh, mon pote, j'ai l'audition la plus importante de ma vie dans... il y a six heures.
Podes dar uma vista de olhos nisto? Amigo, tenho a audição mais importante da minha vida daqui a...
Un rôle... sans audition?
Um papel? Sem audição?
J'étais au grand jury, une audition pour un mandat de perquisition, ensuite boulot de 4.00 Ã 12.00, qui a duré jusqu'à minuit.
Tive uma audiência, depois um turno das 4 às 12, depois até meio da noite.
Peut être pourrions nous finir l'audition de mademoiselle Monroe demain?
Talvez possamos ouvir o resto do testemunho da Sra. Monroe amanhã?
Je vais suspendre cette audition en attendant le témoignage du docteur de M. Delko.
Vou continuar esta audiência com o testemunho do médico do Sr. Delko.
Bon, je vais y aller. L'audition est à 4 h et je dois encore passer en cabine de bronzage. Bonne chance!
É melhor eu ir, o teste é às 4 e ainda tenho que passar o spray bronzeador.
Tue-les à l'audition, Kandi.
- Arrasa na audição. - Obrigada.
Tonray, remet à l'agent Ash une copie de l'audition de Sabian.
Tonray, preciso de uma cópia do interrogatório do Sabian, por favor.
Ce gars croit passer une audition pour Buckingham Palace.
Este gajo pensa que está a montar guarda no Palácio de Buckingham.
La vieille dame, dont l'audition n'était plus ce qu'elle avait été, vit Bree Hodge surgir de chez elle d'une façon qui lui apprit que quelque chose la bouleversait.
A idosa, cujo sentido de audição se deteriorara ao longo dos anos, viu a Bree Hodge sair de casa de um modo que lhe dizia que ela estava zangada com alguma coisa.
J'ai gâché ton audition? Oui.
Então, estraguei-te a audição?
Tu as pensé â passer une audition?
Já pensaste em prestar audições?
Tu as passé une audition?
Prestaste audições?
J'ai dit que je t'aurais une audition.
Eu não disse que te metia lá dentro. Eu disse que te arranjava uma audição.
J'ai regardé la cassette de ton audition. C'est bon.
Vi a tua cassete de audição.
Une fois le bruit parti, il vous manque une partie de votre audition.
Quando o som acaba, essa parte da nossa audição morreu.
J'ignorais qu'il y avait une audition pour Peter Pan.
eu não sabia que Peter Pan estava a fazer audições hoje.
Devine qui a une audition pour l'académie des arts du spectacle?
Adivinha quem tem uma audição para a Academia das Artes.
Pour ton audition.
Para a audição.
Il n'y a pas d'audition.
Não há audição.
- Elle n'a pas eu l'audition.
- Não lhe deram a audição.
On était désolés pour ton audition, alors on t'a inscrite.
Ficámos tristes por não teres conseguido a audição, por isso, arranjámos-te uma.
C'était pas grave et je savais que tu étais encore à l'audition, donc...
Eu... eu não estava muito magoada, e sabia que ainda estavas na audiência, por isso...
J'avais raté mon audition pour cette production de Rent, et je savais pas pourquoi.
Lembram-se quando eu fiz uma audição para aquele workshop produzido pelo Rent, Mas não entrei e não sabia porquê?
Audition de nouveaux talents
"Audição Bukkake-sha"
L'audition, c'est à quel étage?
Com licença, em que andar é o teste?
AMERICAN BALLET ACADEMY INSCRIPTION POUR L'AUDITION
ACADEMIA AMERICANA DE BALÉ inscrição PARA TESTES
J'ai regardé son audition.
Ela é muito gira.
C'est moi. Je viens pour l'audition.
Eu sou o Beechman!
Ma première audition était pour le rôle principal dans un petit film intitulé Monster's Ball.
Para com isso! Depois venho mando alguém vir buscar as minhas coisas.