Translate.vc / French → Portuguese / Cardio
Cardio translate Portuguese
559 parallel translation
Oh tiens, les résultats de cardio de Mr Hicks.
Os exames cardíacos do Sr. Riks.
C'est difficile à dire, mais je crois que c'est cardio-vasculaire.
É difícil analisar, devido à fisiologia Vulcana, mas acredito que tem a ver com o seu sistema cardiovascular.
- Stimulation cardiaque.
Cardio-estimulante.
- Le stimulateur portatif.
Traga-me aquele velho cardio-estimulator portátil
Un anévrisme cardio-vasculaire touchant le cerveau.
Teve um acidente cardiovascular que lhe afectou o parietal esquerdo.
- Oui, c'est cardio-vasculaire.
- Pois. É cardiovascular.
Seuil cardio-vasculaire dépassé.
Aviso : Fronteira cardiovascular ultrapassada.
C'est Noël aussi pour votre système cardio-machin-truc.
É natal. Dá uma pausa a essa rotina.
Commencez la cardio-stimulation.
Comece a estimulação cardíaca.
J'exige de vous un bon système cardio-vasculaire.
Os meus agentes devem ter um sistema cardio-vascular são.
"Alternative à la réduction de plaque artérielle... " non-invasive ".
" Alternativas à Terapia Redutora da Placa Arterial Cardio-Não-Invasiva.
Je suis spécialisé en chirurgie cardio-thoracique et en traumatologie.
Sou especialista em cirurgia cardiotorácica e traumato-cirurgia.
Jerry, appelez la Cardio pour une écho.
Jerry, liga para a Cardiologia para uma ecografia.
Il a été amené ici en ambulance, en arrêt cardio et respiratoire.
E trouxeram-no de ambulância com paragem cardíaca.
Contrôle cardio-vasculaire.
Snipers, conectem-se aos seus dispositivos de controle.
J'ai mis au point un procédé favorisant la division cellulaire.
Cardio estimulador. O Sr. Tuvok tem uma concussão séria, mas não é nada com que não possa lidar.
Réa cardio-pulmonaire.
Primeiros Socorros.
- En petite dose, il provoque une paralysie et une baisse cardio-respiratoire qui font passer pour mort.
Pequenas quantidades podem baixar de tal modo as funções cardiorrespiratórias que a vítima parece estar clinicamente morta.
C'est un bon exercice cardio-vasculaire.
É bom para o coração.
Attend la Cardio.
Espera a consulta de cardiologia.
- La Cardio l'a emmené.
Foi levado pela Cardiologia.
La Néphro et la Cardio sont passées?
- A Cardiologia ou a Urologia vieram? - Já.
La Cardio veut un IECA.
A Cardiologia quer usar um inibidor ECA.
Appelez la Cardio.
Chamem a Cardiologia.
- La Cardio est là.
- Está um cardiologista para o teu EM.
Attends, je voulais te voir à propos du clinicat en chirurgie cardio.
Queria falar consigo sobre uma especialização em Cardiotorácica.
La Cardio - thoracique, c'est vraiment bien.
Cardiotorácica é óptima especialidade.
Tous les avantages de la chirurgie cardio-thoracique.
Todas as vantagens da cirurgia cardiotorácica.
Ils ont fini par monter M. Heath en Réa Cardio.
Finalmente vieram buscar o Heath. Levaram-no para a unidade cardíaca.
C'est un des meilleurs chirurgiens en cardio du pays.
É um dos melhores cirurgiões cardiovasculares do país.
La Cardio n'en veut pas sans assurance.
A Cardiologia não a aceita, porque não há confirmação de enfarte.
Arrêt cardiaque!
Está em paragem cardio-respiratória!
Réanimation cardio-vasculaire.
ponham-na a fluidos. Façam a CPR.
Cardio-benzine.
Benzina cardíaca.
L'examen de la cage thoracique confirme la présence de ce qui semble être un système cardio-vasculaire.
O exame da caixa torácica confirma a presença do que parece ser um sistema cardiopulmonar.
Aucune activité cardio-pulmonaire ou respiratoire.
Νão apresenta funções cardiopulmonares ou respiratόrias.
Le rire favorise Ia secretion d'endomorphine qui oxygene Ie sang, detend Ies arteres, accelere Ie c ur, baisse Ia tension. C'est bon pour Ies affections cardio-vasculaires et respiratoires et Ie systeme immunitaire reagit mieux.
Foi descoberto que o riso aumenta a secreção de endorfinas... que por sua vez aumentam a oxigenação do sangue, relaxam as artérias... aceleram o coração, baixam a tensão arterial... que influi positivamente em doenças cardiovasculares e respiratórias... bem como aumenta a resposta do sistema imunitário.
Arrêt cardio-pulmonaire.
Paragem cardiopulmonar.
Prévenez la cardio.
Avisem a equipa de bypass.
J'aimerais faire un clinicat cardio.
Já tinha pensado na Cardiologia Torácica.
Le système cardio-pulmonaire sera ralenti, l'activité neurale suspendue. Nous nous réveillerons reposés.
Estaremos dentro das unidades... nossos sistemas cardiopulmonares, serão reduzidos... nossas atividades neurais serão suspensas... e acordaremos normalmente como se tivéssemos tido uma boa noite de sono.
Faites ensuite une analyse de la structure protéique et révisez les 37 étapes de la procédure de reconstruction cardiopulmonaire.
Ok. Enquanto faz isso, faça uma análise de proteína e então revise os 37 passos de uma reconstrução cardio-pulmonar. Vou deixá-lo com as bio-camas.
j'ai un cours de gym.
Quero ir à aula de cardio-fun.
Il vous faut cet argent si vous acceptez le clinicat en cardio.
Vais precisar da massa, se aceitares a especialização cardiotorácica.
Romano m'a dit que vous êtes pratiquement sûr d'avoir le clinicat en cardio l'année prochaine.
O Robert Romano disse-me que está interessado num lugar na cardiotorácica, no próximo ano.
Elle est en insuffisance cardio.
Ela está com insuficiência cardíaca congestiva.
- Le gourou de la cardio?
- O guru da cardiotorácica?
Je n'aime pas la cardio.
Não gosto da cardiotorácica.
- Je vous prendrais pour la cardio.
- Pode tentar a cardiotorácica.
Alors tu renonces à la cardio?
Desististe da cardiotorácica?
- La cardio?
- Disse que queria a cardiotorácica.