English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Casa

Casa translate Portuguese

214,937 parallel translation
Je peux ouvrir mon magasin pour te faire concorrence.
Posso ir e abrir uma casa que te faça "concorrelência".
Me faire "concorrence"?
A tua casa de massas de "concorrelência"?
J'ai enchaîné chez Casa Mono pour boire un verre avec un ami.
Depois fui à Casa Mono beber um copo com um amigo.
pizzaiolo au poulpe, carpaccio de bœuf à la piémontaise accompagné de mozzarella fraîche faite maison.
polvo pizzaiolo, carpaccio de carne de vaca piemontês e mozz fresca feita na casa.
- C'est offert par la maison.
- A refeição é oferta da casa.
Après dîner, on devrait se boire un bon verre chez moi.
Puxa a linha. Depois do jantar, devíamos ir beber um copo a minha casa.
Viens boire un verre chez moi.
Queres ir beber um copo lá a casa?
Je vais rentrer en taxi.
Vou chamar um táxi e vou para casa.
Non, je vais rentrer.
Não, vou para casa.
Quelle est la différence entre des WC, une salle de bains et des toilettes?
Qual é a diferença entre lavabos, casa de banho e WC?
- Arrêtez de courir dans cette maison.
- Para de correr pela casa.
Dev, vous fêtez Thanksgiving, au moins, chez toi?
Dev, vocês celebram o Dia de Ação de Graças em vossa casa?
Ne me dis pas où je peux aller dans ma propre maison.
Não me digas onde posso estar na minha própria casa.
Car un de ces jours, elle va te ramener une petite amie.
Porque qualquer dia ela vai trazer uma namorada a casa.
- Bienvenue... - D'accord. -... chez nous.
Bem-vinda a nossa casa.
Mais quand tu es là, tu dois respecter ma maison.
Mas quando cá vieres, tens de respeitar a minha casa.
Il est venu nous faire un bon petit repas à moi et cinq de ses amis proches.
Foi lá a casa fazer uma refeição íntima para mim e cinco dos amigos dela.
La maison empestait le pétard.
A casa toda cheirava a marijuana.
Je veux refaire ma salle de bains!
Quero dicas para renovar a casa de banho!
Fais au moins les plans de travail de la salle de bains.
Pelo menos, podes fazer as bancadas da casa de banho.
Le plan de travail dans la salle de bains est une bonne idée.
A bancada na casa de banho parece-me uma boa ideia.
Ça rendrait bien dans la salle de bains.
Ficaria bem na casa de banho.
On fait des pâtes et on regarde un film chez toi?
Queres fazer massa e vemos o filme em tua casa?
Restons à l'intérieur.
Vamos ficar em casa.
Comment je vais rentrer?
Como vou para casa?
C'est ton appartement.
Vá lá, a casa é tua.
Ou peut-être vaut-il mieux en discuter en privé chez moi.
Ou talvez seja melhor termos uma conversa em minha casa.
Je crois que je vais rentrer, d'accord?
Acho que vou voltar para casa, está bem?
De rentrer à la maison.
De voltar para casa.
On repart bientôt, mais qu'est-ce que ça veut dire si je ne suis pas enthousiaste à l'idée de rentrer?
Sei que nos vamos embora em breve, mas o que significa não estar entusiasmada por voltar para casa?
Mais tu sais comment ça se passe!
Mas sabes do que a casa gasta.
- Ils tournaient tard un soir, il a proposé de la raccompagner, et elle a accepté.
- Um dia ficaram a filmar até tarde. Ele ofereceu-lhe boleia para casa e ela aceitou.
Et lui : "Tu veux rentrer chez toi te taper ton loser de mari ou passer une nuit inoubliable à la casa de Jeff?"
E ele disse : "Queres ir para casa fazer sexo com o falhado do teu marido ou queres passar uma noite memorável em casa do Jeff?"
Je ne rentre pas chez moi pour mater des photos et vidéos de nous heureux?
Então, não vou para casa ver fotos e vídeos de nós os dois juntos e felizes?
Tu vas rentrer chez toi pour mater le film le plus débile que tu trouveras.
Mas quero que vás para casa e vejas o filme mais parvo que encontrares.
Tu les as menés droit vers nous.
Deviam ter vigilância na casa do Hennessey.
Dans la maison de Dieu.
Na casa de Deus.
Messieurs, vous êtes dans la maison de Dieu!
Cavalheiros, esta é uma casa de Deus!
Je suis revenue chez moi.
Estou em casa novamente.
Et j'ouvre les bras aux Valkyries qui me rappellent chez moi!
E incentivo as Valquírias a me convocarem para casa!
Est-ce que tu vas rentrer chez toi?
Vais para casa?
Bienvenue chez toi!
Bem-vindo a casa, irmão.
Elle ne semble pas réglé ou heureux.
Não parece feliz nem que se sinta em casa.
Content de te revoir, mon frère.
Bem-vindo a casa, irmão.
Je vous laisserais retourner chez vous si vous ne portiez pas l'enfant de mon frère.
Obviamente, deixar-vos-ia regressar a casa, se não tivesseis à espera de um filho do meu irmão.
Ça me rappelle chez moi.
Isso faz-me lembrar a minha casa.
Oui, Gar a une maison et Jaime ne pouvait pas payer le loyer.
Bem, gar tem sua casa e Jaime não podia pagar o aluguel.
On est pas là pour le moment.
Nós não estamos em casa agora.
Je vous enverrai une voiture.
Vai para casa e põe as tuas coisas em ordem.
- On peut te prendre avec nous.
Você tem de ficar em casa.
Chez toi?
Casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]