English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Constitution

Constitution translate Portuguese

967 parallel translation
Rejoins-moi sur la 9ème et Constitution.
Vem ter comigo à rua 9 com a Constitution.
Je vais vous donner des lois qui pèseront sur votre constitution.
Farei leis para vocês, que taxam suas constituições.
- Qui dit ça? La Constitution des Etats-Unis!
- A Constituição dos Estados Unidos.
DÉCLARATION DE L'INDÉPENDANCE ET DE LA CONSTITUTION DE L'AMÉRIQUE
A DECLARAÇÄO DA INDEPENDENCIA E A constituição DA AMÉRICA
Jurez-vous de soutenir et de défendre la Constitution des USA contre tous ses enemis, extérieurs et intérieurs, et de faire allégeance et de croire en cette même constitution?
Jura apoiar e defender a constituiçäo dos EUA, contra todos os inimigos, estrangeiros e domésticos, e que terá boa fé e cumprirá o mesmo?
Lisez la Constitution ensuite, très doucement.
Leia-lhes a constituiçäo muito devagar.
"Constitution des États-Unis".
"A Constituiçäo dos Estados Unidos".
Ma constitution n'y résistera pas.
Minha constituição não o poderá resistir.
"J'ai compris qu'ils le savaient eux aussi - eux : ces hommes obstinés qui écrivirent, luttèrent et créèrent la Constitution et les dix amendements."
"E soube que também eles o devem ter sabido - eles : Esses homens pacientes e teimosos que argumentaram e lutaram e pensaram a Constituição e a Carta dos Direitos."
D'après la Constitution, les musiciens ont le droit de vivoter.
A Constituição diz que um gajo tem o direito de ganhar a vida.
C'est dans Ia Constitution.
Vem na Constituição.
Voilà la Constitution... la Déclaration d'indépendance...
Eis a Constituição... a Declaração da Independência.
Les idées de ceux qui ont écrit la Constitution.
São as ideias dos homens que escreveram a Constituição.
Au risque de paraître guindé, j'aimerais te rappeler la Constitution et la phrase :
Posso parecer antiquado, mas relembro-te a Constituição e a frase :
Il est de constitution robuste.
O Alec é forte.
C'est dans la constitution.
Está na Constituição.
Tu ne sauteras pas par-dessus bord?
Arranjei um camarote no Constitution que parte de N.I. depois de amanhã.
modifier la Constitution.
Não gostavam da Constituição.
Ce n'est que moi et ma faible constitution.
É que tenho um sangue muito fino
On annule le mariage, il me fait une bonne constitution et je reçois tous les mois ma pension alimentaire.
Depois conseguimos a anulação, ele dá-me uma boa pensão e eu recebo o cheque todos os meses.
J'essaie juste d'empêcher ces passéistes de fourrer des sottises moyenâgeuses dans notre Constitution.
Só tento impedir que os retrógrados vejam com uma ignorância medieval a Constituição dos Estados Unidos.
C'est une réplique du Constitution.
É o "velho de ferro." A constituição.
Si je comprends bien, vous préférez les noeuds papillons et le Constitution. J'en ai bien peur.
Assim, devo presumir que prefere o laço e o "velho de ferro".
Je vais me trouver un autre boulot, un autre appartement et terminer le Constitution pour un petit gamin de 8 ans à la bouille sale, qui aime les maquettes autant que moi.
- Porque não serve de nada. De nada mesmo! Agora vou sair para tentar achar outro emprego e vou encontrar um apartamento e depois terminarei o "velho de ferro" para um rapazinho de oito anos com o rosto sujo e que adora modelismo de navios, tanto como eu.
Mais les accusés ne sont pas ici pour répondre de leur violation répétée de la Constitution ou de leur entrave au cours de la justice.
Mas a acusação não requer dos acusados que respondam... por violar as garantias constitucionais... ou por alterar o legítimo curso da lei.
En 1914, il est juge en Prusse orientale, puis devient un des dirigeants de la République de Weimar dont il élabore avec d'autres la Constitution.
Tornou-se juiz em 1914 na Prússia Oriental. Durante a primeira guerra foi um dos líderes da República de Weimar... e um dos que moldaram sua constituição democrática.
Et la Constitution de la République de Weimar.
- Quero todos. E também uma cópia da constituição de Weimar.
Cela concerne la Constitution de Weimar.
Escutem isso, com a firma da constituição de Weimar :
Je vais vous donner des lois qui pèseront sur votre constitution.
Farei leis que lançarão impostos sobre as vossas constituições.
- ll a appelé ça la "Constitution".
- E ele chamou-lhe Constituição.
- Cette Constitution établit aussi que le pouvoir exécutif repose sur l'électorat.
- Essa lei também diz que o poder do governo reside no eleitorado.
Culmination d'un conflit sexuel intérieur d'origine habituellement ancienne, basé sur une constitution sexuelle chaotique.
Mostra o auge de conflitos sexuais internos. É uma situação antiga... baseada num padrão sexual caótico.
Pas encore. Le médecin a dit qu'avec ma constitution, je peux bien tenir encore une semaine.
O médico disse, que com o meu corpo, posso... aguentar mais uma semana.
un panneau secret derrière lequel Dolly Madison aurait caché la Constitution.
Um painel secreto onde Dolly Madison escondeu a Constituição.
La Bible, le Code de Hammurabi, le code de Justinien, la Magna Carta, la Constitution des Etats-Unis, les Déclarations fondamentales des colonies martiennes, les lois d'Alpha III.
A Bíblia, a Lei de Hammurabi, de Justiniano, a Magna Carta, a Constituição dos Estados Unidos, as Declarações das Colónias Marcianas, os Estatutos de Alpha III.
Une constitution oculaire exceptionnelle.
Formação ocular incomum.
Admettons qu'il ait la constitution d'un dinosaure.
Imagine que tem a constituição de um dinossauro, poderes de recuperação.
"nous décrétons et établissons cette constitution."
"ordenamos e estabelecemos esta constituição."
Donnez-leur un exemplaire de la constitution.
Entregue-lhes uma cópia da Constituição.
Que nous tuerons le roi et enlèverons les ambassadeurs, que nous rédigerons une nouvelle et juste Constitution.
para matar o rei, sequestrar os embaixadores, escrever uma nova e justa Constituição.
Sa Majesté est d'une constitution robuste.
Na verdade, Sua Majestade é de compleição muito robusta.
Tu n'a pas la constitution d'un vrai aryen.
Essa não é a constituição de um verdadeiro ariano.
Pour le peuple, pour le pays... pour notre Constitution.
pelo povo, pelo país... pela Constituição.
Selon la constitution, seul le Sénat est habilité à nommer un empereur.
No entanto, é contra a Constituição. Apenas o Senado eleje um Imperador.
Selon la c-constitution, il est aussi interdit d-d'en assassiner un!
Também é contra a constituição assassinar um!
Je me conformerai à la constitution, j'assisterai à la prochaine séance où vous pourrez, à votre guise, confirmer ou rejeter ma nomination.
Senadores, nada farei de inconstitucional. Comparecerei na próxima sessão do Senado na qual podereis decidir se me quereis ou não nomear.
Ils menacent la Constitution!
O que eles fizeram é uma ameaça à Constituição.
" pour préserver, protéger et défendre la Constitution
"... para preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos.
J'invoque le 5e amendement de la Constitution des Etats-Unis pour refuser de répondre à cette question susceptible de m'incriminer.
Com base na Quinta Emenda da Constituição, recuso responder pois a resposta poderá incriminar-me.
S'il est vrai... que la constitution de la société américaine... est particulièrement hostile... à toute habitude de pensée et de méditation... il nous incombe doublement -
Se for verdade... que a sociedade americana... está agora particularmente hostil... aos hábitos de pensamento e de meditação... isso incumbe-nos, duplamente,
Je vous ai retenu une cabine sur la Constitution...
Ele rouba-me os cobertores!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]