Translate.vc / French → Portuguese / Criminal
Criminal translate Portuguese
2,380 parallel translation
Je viens d'avoir le labo.
Falei com o laboratório criminal.
Plus concrètement, en abaissant la majorité pénale, qui ne serait plus fixée à 14 ans, mais à 12 ans.
Baixem a idade de responsabilidade criminal dos 14 para os 12 anos.
À 14 ans, notre majorité pénale est déjà inférieure d'un an par rapport aux autres pays nordiques.
A nossa idade de responsabilidade criminal já é menor que muitos dos países vizinhos.
"Unilatéralement, le gouvernement ne trouve pas utile d'abaisser la majorité pénale de 14 ans à 12 ans."
"O governo não considera unilateralmente adequado baixar a idade de responsabilidade criminal."
"Le Parti de la Liberté réclame au Parlement que la majorité pénale, actuellement fixée à 14 ans, soit abaissée à 12 ans."
"O governo tem de baixar a idade de responsabilidade criminal dos 14, para os 12 anos."
Le Parlement convient d'établir une commission paritaire composée d'experts et de représentants des partis, dont le rôle sera d'examiner les effets d'un éventuel abaissement de la majorité pénale.
" O parlamento nomeia um comité de especialistas e delegados de todos os partidos para investigar os prós e contras de baixar a idade de responsabilidade criminal.
N'ayant pas la majorité pénale, il n'a pas été inquiété, mais après l'arrestation de son père, le garçon a été placé dans un centre fermé pour mineurs, où il vit encore.
Não foi acusado, pois estava abaixo da idade de responsabilidade criminal e está agora num centro de detenção juvenil.
C'est un autel, pas un laboratoire.
É um altar, não um laboratório criminal.
"Le chef Johnson a contourné le système judiciaire " en se désignant juge, juré et bourreau. " Fermez les guillemets.
"A Chefe Johnson conscientemente contornou o sistema da justiça criminal, nomeando-se juiz, júri e carrasco."
Et c'est ce qui nous évitera la cour d'assises, mais ça n'en sera peut-être pas de même face à un jury de civils.
E isso pode tirar-nos do tribunal criminal, mas pode não funcionar a seu favor em frente de um júri de civis.
Vous dites que votre responsabilité s'arrête au moment où Turell a quitté votre garde. Et la loi Warren vous absoud de toute responsabilité pénale.
Você diz que a sua responsabilidade acabou no momento em que o Turell saiu da sua custódia, e o regulamento iliba-a da responsabilidade criminal.
Précédemment...
Anteriormente, em Criminal Minds...
- Il y aurait des charges pénales?
- Vai ser acusada a nível criminal?
Pas de passé criminel, pas un seul lien avec Doyle.
Sem ficha criminal, - sem ligação ao Doyle.
Diplômée de Penn State avec les honneurs, tu t'es tournée vers la criminologie.
Graduada com honra em Penn State, mas trocaste a biologia por justiça criminal, no segundo ano.
La vague criminelle des Winchester a violemment pris fin en Iowa, où ils ont été abattus.
A onda criminal dos Winchester terminou de forma violenta no Iowa, onde foram abatidos a tiro.
Paul pouvait voir combien le crime ravage une communauté.
Como repórter criminal, o Paul via em primeira mão como a criminalidade destrói uma comunidade.
Trooper Long du bureau d'investigation criminelle.
Estou Trooper Longo do Bureau of Investigação Criminal.
Elle s'assurera qu'elles aient un bon avocat.
Vai ver que estão protegidas, mas vão precisar de um advogado criminal.
C'est pas une affaire criminelle.
Santana. Não é um caso criminal.
Brian et moi cherchions un témoin manquant pour un procès. Un indic nous a envoyé sur Boyle Heights, et Brian a reconnu les plaques d'une Maserati volée.
Estávamos a procurar uma testemunha desaparecida de um julgamento criminal, e íamos para Boyle Heights a seguir uma pista quando ele reconheceu a matricula do Maserati na nossa frente como sendo de um carro roubado.
ce sont des preuves dans une enquête pour meurtre.
Desculpe, mas elas são provas de uma investigação criminal.
Le labo a analysé le bateau.
O laboratório criminal acabou com o barco.
C'est pas une cause litigieuse ou criminelle.
Esta não é uma causa litigiosa ou criminal.
Il est vrai qu'aucune plainte n'a été déposée, mais ces hommes ont un lourd passé criminel.
Não foi feita nenhuma queixa, mas ambos tinham um longo histórico criminal.
Casiers judiciaires controlés. pour chaque personne qui a assisté à la réunion
Vi a ficha criminal de todos os presentes no reencontro.
Vérifie l'INCC, regarde aussi les rapports d'abus domestiques ( Institut National de Criminalistique et de Criminologie ) ou les ordonnances contre lui.
Procura-o na base de dados criminal, e por queixas de abuso doméstico ou ordens de restrição contra ele.
Bien entendu nous devons faire quelques vérifications, vous savez, casier judiciaire, une recherche Google mais du moment que rien de dérangeant apparait, tu es bien parti, l'ami.
É claro que verificaremos o seu crédito, a sua ficha criminal, e uma busca no Google e se não tiver nada de estranho, vai ser escolhido.
Veux-tu être un délinquant sexuel?
Queres ter cadastro criminal?
Voici les clients de Ship'n'Print déjà arrêtés pour agression.
Temos aqui alguns clientes da Ship'n'Print que têm registo criminal de assalto.
Ouais, ici l'agent Simmons du laboratoire criminel de Miami.
É o CSI Simmons, do laboratório criminal de Miami.
Précédemment...
Anteriormente em "Criminal Minds"...
Zéro casier.
Sem histórico criminal.
Votre appartement est toujours une scène de crime.
O seu apartamento ainda está sob investigação criminal.
Ma femme a besoin d'un avocat de défense criminelle.
A minha mulher precisa de um advogado criminal.
Dans le système judiciaire, les crimes sexuels sont considérés comme particulièrement monstrueux.
No sistema de justiça criminal, crimes sexuais são considerados especialmente hediondos.
Du calme, ma vie sociale et ma vie criminelle ne se mêlent pas.
Calma, a minha vida social e a minha vida criminal estão separadas.
Non, en centre de réinsertion.
Não foi uma condenação criminal, mas fui mandado para uma casa de correcção.
L'outil ultime pour le voleur avec un casier judiciaire.
A melhor ferramenta para um ladrão que tem um registo criminal.
Je vais pas me soumettre en un abus criminel.
Não serei subjugado a abuso criminal.
Je vais pas me soumettre en un abus criminel.
"Não serei subjugado a abuso criminal."
je ne veux pas me soumettre à un abus criminel!
Não serei subjugada a abuso criminal.
vous êtes en train de rompre le maudit... acte de conservation, ou un décret du même ordre!
Você está quebrando as... Agindo de forma conservadora, ou algo do gênero, e eu não serei subjugado a abuso criminal.
je ne me soumettrai jamais à un abus criminel. 845 01 : 08 : 36,082 - - 01 : 08 : 41,254 Dehors, de gros flocons de neige se forment sur les toits.
Não serei subjugado a abuso criminal.
- Joona Linna, DRC. - C'est bon.
Joona Linna, Unidade Criminal.
Inspecteur Joona Linna. J'étais pas loin.
Joona Linna, Unidade Criminal.
Joona Linna, de la DRC.
Joona Linna. Unidade Criminal.
Joona, de la DRC.
Sou da Unidade Criminal.
♪ Criminal Minds 7x02 ♪ Preuve Diffusé le 28 Septembre 2011
lhenrique Legende conosco | @ UnitedTeam united @ united4ever.tv
J'ai un casier.
Tenho ficha criminal.
Micro-ondes, chauffe-eau... DRC!
Olá, Unidade Criminal.