Translate.vc / French → Portuguese / Deck
Deck translate Portuguese
403 parallel translation
Allons sur le pont.
Vamos deck.
Mueller et Banat vous attendront sur le pont.
Mueller e Banat esperam por você no deck.
Je crois qu'il a un bon jeu.
Eu acho que ele tem um deck viciado.
Ici, sur le pont?
Aqui no deck?
Sur le pont. En avant.
Para o deck Vamos.
Il a un autoradio dans son tracteur et il écoute les informations locales, il bouge au rythme des basses pendant qu'il laboure au son du country blues.
He's got a tape deck in his tractor And he listens to the local news He finds out where the bass are bitin'
Il a un autoradio dans son tracteur pendant qu'il laboure la terre de son père.
He's got a tape deck in his tractor While he's plowing up his daddy's land
Il a un autoradio dans son tracteur, je peux l'entendre quand il rentre à la maison.
He's got a tape deck in his tractor I can hear him when he's comin'home
Avant d'adhérer au corps des messagers, je travaillais aux archives.
Acompanhem-nos no cocktail do Salão Astro, no deck F.
- Tu es fâché que je sois ici?
O próprio computador está no deck "D".
- Salut, Deck.
Deck.
J'ai besoin de toi.
Deck.
Des hommes bougent sur le pont.
Há homens pendurados no deck.
Elle ne peut rien avoir affecté hors du pont 12.
Não pôde ter um efeito sobre o deck 12.
- Sur le pont 36, où que ce soit!
- Qualquer local do deck 36.
- Pont 36.
- Deck 36.
Pont 36, section 52!
Deck 36, seção 52.
Alors bouclez le pont 6, activez le champ de sécurité, sections 23 à 29.
Sele a deck seis. Ative os campos de segurança dos decks 23 a 29.
- Sécurité. Pont 6, section 25.
- Segurança a deck 6, seção 25.
Fouillez le champ de détection, pont par pont.
Reduza o campo. Deck por deck.
Pont 7, section 23. Il est là!
Deck sete, seção 23.
Après Hiroshima... les Japonais capitulèrent sur le pont du Missouri. La guerre prit fin.
Dias depois de lançarmos a bomba em Hiroshima o Japão rendeu-se no deck do Missouri terminando assim a 2ª Guerra Mundial.
Sauf erreur... vous avez tous ordre de vous présenter au mess... pour la fête.
Se não estou enganado todos vós têm ordens para se apresentarem no deck da messe para uma festa.
Il nous serait utile d'en savoir plus.
- O 735, deck... Deck 7. Verei-lhe às 13 : 00 horas.
Vous le désirez, je le sens, mais vous n'avez rien à lui donner.
Não sei o que pretende, mas seu comportamento é muito estranho. Deck 9.
Ses cheveux, sa tenue.
- Deck 6, corredor B. - Vamos.
La cartographie stellaire.
Não visito este deck muito freqüentemente.
Dans tous les sens du terme, mon Enterprise est bien supérieur.
Quando estava aqui, eu poderia dizer a velocidade da nave apenas sentindo a vibração do deck.
Les conduits EPS près de la salle quatre s'en chargeront. Bien.
Canalizaremos pela rede elétrica do deck 4.
Je ne suis pas impressionné par ce futur-là.
Deck 36. E os holandeses e os portugueses.
- C'est exact. - J'ai presque tout mémorisé.
Estamos no deck 7, seção 4.
Imprévisible. Ça n'a pas de sens.
Nós estamos num deck da Enterprise.
Equipe de sécurité, pont sept, section Baker 25.
Senhor Data, você tem a ponte. Equipe de segurança, deck sete, seção 25 Baker.
Garde à vous, enseigne Picard!
Atenção no deck, alferes Picard!
Pont 6.
Deck 6.
Attention. Brèche de la coque, pont 4, salle de chargement 2.
Ruptura no casco no Deck 4, Área de carga 2.
Mais la collision a entraîné une coupure d'énergie pont 4.
Contudo, a colisão causou uma falha de força no Deck 4.
L'ordinateur m'a dit que je vous trouverais à la section 4B tribord, et vous y êtes.
Ah, Capitã, o computador disse-me que o acharia no Deck 11, Secção 4B, lado estibordo, e sem dúvida, aqui está você.
Pont 11.
Deck 11.
- Des ponts 1 à 5, à l'ingénierie, au mess et en salle de chargement.
Do deck 1 ao 5. Também os colocamos na Engenharia, no Refeitório e na Área de Carga,
Avaries mineures pont 14.
Pequenos danos no Deck 14.
- Au pont 4.
Deck 4.
Nous sommes au pont 8, là où sont tes quartiers.
Este é o Deck 8. É onde são seus alojamentos.
Mais Hargrove et Ayala se trouvent au pont 7, Nicoletti, au 4 et Kyoto, au 6.
Mas Hargrove e Ayala estão no Deck 7. Nicoletti está no 4 e acho que Kyoto está no 6.
Tous ces quartiers ne se trouvent pas sur le même pont.
A situação é que estes alojamentos não podem estar todos no mesmo deck.
Et qu'on veuille se rendre à la passerelle ou aux quartiers de Kes, nous nous retrouvons toujours ici, au pont 6.
E não importa onde qualquer um tenha tentado ir, a Ponte, Engenharia, alojamento de Kes, eventualmente acabamos bem aqui no Deck 6.
La passerelle est au pont 1.
A Ponte é no Deck 1.
L'ingénierie, au pont 11.
Engenharia no Deck 11.
Qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis?
Acompanhem-nos no cocktail do Salão Astro, no deck F.
A ce rythme, la coque du vaisseau va subir une brèche.
Deck 9, seção 17.
Voilure de la coque.
Estamos a perder suporte de vida no Deck 4.