English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Différences

Différences translate Portuguese

648 parallel translation
Il n'y a pas de différences. Non.
Esse é o problema do Exército...
Quand les temps sont difficiles, les femmes oublient les différences.
Já reparou como os problemas fazem as mulheres esquecerem as diferenças.
Il est impossible que quelqu'un se fasse passer pour votre oncle sans que vous, ou votre tante Eleda ou même moi... ne décelions un million de petites différences.
Ninguém poderia passar por seu tio Ira sem que você, sua tia Eleda, ou mesmo eu notassem milhões de diferenças.
Nos différences, j'ai bien peur que j'oublie les politesse d'usage.
Acredito que estou me esquecendo das amenidades.
Toutes les différences entre les gens sont inventées.
Todas essas diferenças entre as pessoas são invenções.
Inutile de prétendre que les différences n'existent pas, c'est faux.
Não é bom fingir que diferenças não existem.
Il n'y a pas de différences.
Não há diferenças.
De petites différences entre certains hommes nous ont permis d'avoir la bombe atomique avant Hitler.
Uma pequena diferença entre a habilidade de alguns homens permitiu-nos ultrapassar Hitler na bomba atómica.
Il y a des différences au sein du Sud.
Existem as diferenças dentro do Sul.
Les différences sont grandes ou petites?
As diferenças são grandes ou pequenas?
Vous ignoriez qu'il existait des différences sur le plan sexuel?
Você ignorora que existe diferenças sobre o plano sexual?
Parlez-moi... de ses différences avec notre monde.
Fale sobre a vida lá e em que difere da nossa.
Simon du désert! Il va vous surprendre Mais entre vous et moi, il n'y a que peu de différences.
Simão do deserto, ainda que isso te aterrorize, eu e tu somos muito parecidos.
Mais nos différences sont intéressantes.
Mas temos algumas diferenças curiosas.
Je suis prêt á balayer toutes nos différences mais toi, tu refuses.
Estou disposto a resolver as nossas diferenças, mas se negas.
Et la façon dont nos différences se mêlent pour créer sens et beauté.
E na combinação das nossas diferenças para criar sentido e beleza.
Les Vulcains sont fascinants de différences et ce à bien des égards.
Parece que os vulcanos são de muitas formas fascinantemente diferentes.
Mais pas en éliminant nos différences.
E não uma união que encoraja a discórdia.
Nos voix ne sont pas à l'unisson, mais nos différences sont plus d'accent que fondamentales.
As nossas vozes não se erguem num coro harmonioso, - Amanhã, quando...
Les différences d'opinion doivent être tolérées, sauf si elles sont trop différentes.
Diferenças de opinião devem ser toleradas, mas não quando são diferentes demais.
Il y a beaucoup de différences sensibles.
Todos os tipos de diferenças observáveis.
Quand nous sommes arrivés à Magdalena, nous ne ressentions que nos différences.
A primeira vez que fomos a Magdalena, só sentimos as nossas diferenças.
Quand les hommes vieillissent, leurs différences s'accentuent.
Os homens velhos apodrecem e cada um fica mais diferente.
Elles ont une forme humanoïde, mais beaucoup de différences internes.
A forma é humanóide, mas há muitas diferenças internas.
Nous pourrions nous extasier longtemps des différences entre nos univers, Karla Five, mais nous devons découvrir un moyen de retourner dans notre univers positif.
Podemos ficar espantados... com as diferenças entre nossos universos, Karla Five... mas devemos descobrir uma forma de voltar ao nosso universo.
Tous dans l'Union, toutes différences effacées, et plus besoin de parler de la guerre.
- Estamos juntos no mercado. Todas as diferenças foram esquecidas e não precisamos de falar na guerra.
En s'accrochant à des dogmes impéralistes démodés... qui perpétuent les différences économiques et sociales dans notre société.
Mantendo um dogma imperialista desactualizado... que perpetua as diferenças económicas e sociais do povo.
Combien de fois j'ai pu essayer de comprendre [br ] qu'il n'y a pas de différences entre nous En échangeant même des arguments, [ br] en parlant de problèmes sociaux...
Quantas vezes tentei compreender que não há diferença entre nós, enfrentando até argumentos, falando dos problemas sociais...
Les différences entre un garçon et une fille sont énormes.
As diferenças entre um rapaz e uma rapariga são enormes.
Y a des tas... de différences.
E coisas. - E mais coisas.
éthique et intellectuelle, créée, que vous le vouliez ou non, par le sang et les différences de classe.
ética e intelectual. Causada, quer acredite quer não, pelo sangue e a diferença de classe.
Nous avons fait face à l'ennemi pour la première fois hier soir... juste à notre porte... et nous nous sommes rassemblés... balayant nos différences et continuant dans le vrai esprit américain.
Enfrentámos o inimigo pela primeira vez ontem, mesmo no nosso quintal, e unimo-nos, pusemos as diferenças de lado e continuámos com o espírito da América.
Si l'on compare les os, les muscles, les molécules... il n'y a pas de grandes différences entre les singes et les humains.
Osso por osso, músculo por músculo, molécula por molécula. Quase que não há diferenças importantes entre macacos e humanos.
Un extraterrestre qui étudierait les sociétés humaines... constaterait peu de différences... mais beaucoup de ressemblances.
Um visitante extraterrestre observando as diferenças, entre os seres humanos e as suas diferentes sociedades, consideraria essas diferenças sem importância, em comparação com as semelhanças.
Comment un programme informatique peut-il aboutir à de telles différences?
- Está bem. Desculpem. Mas não percebo como um programa de computador pode fazer tanta diferença.
Elles vous persuadaient afin de réconcilier des différences, non de les piller.
Elas te persuadiram a fim de reconciliar diferenças, e não de serem pilhadas.
Eh bien... il y a des différences d'opinion à ce sujet.
Bom... Suponho que há algumas diferenças de opinião sobre esse assunto.
Vous avez dû noter un tas de différences entre l'homme que vous êtes, M. Osborne, et l'homme que je suis.
Deve ter reparado nas diferenças que existem nós, Sr. Osborne.
Nous espérons que d'autres poissons suivront l'exemple de ces derniers, afin qu'à l'avenir, tous les poissons du monde vivent en harmonie et dans le respect, en mettant de côté leurs petites différences, qu'ils cessent de se bouffer entre eux et vivent ainsi dans un monde meilleur ainsi que tous ceux qui les aiment.
Esperemos que outros peixes sigam o exemplo... daqueles que participaram, para que no futuro, todos os peixes do mundo... possam viver em harmonia e compreensão e que ponham de parte... pequenas diferenças, deixem de se perseguir e comer uns aos outros... e que vivam para um futuro melhor para todos os peixes e aqueles que os amam.
Je pensais qu'à part nos différences raciales, on était deux vieux amis, deux Californiens.
Pensava que, descontando as diferenças de raça, éramos amigos, somos os dois da Califórnia.
Mais ces différences ne semblent pas avoir d'importance.
Mas essas diferenças não parecem importantes.
Il y a des différences, c'est un univers parallèle.
- Não, há diferenças. É universo paralelo.
Deux différences.
Digo, duas vidas distintas.
Il y a des différences entre elles, sur la façon dont cela devrait se produire, mais nous croyons tous en un Messie qui annonce la colère de Dieu au monde.
Há diferenças quanto ao modo como acontecerá de facto, mas todos acreditamos num Messias que lançará a ira de Deus... sobre o mundo.
Différences artistiques. En fait, pas assez de morceaux pour mon instrument.
Vê só como parece antes de te casares.
Comme je vous l'ai déjà dit... si vous comprenez bien les différences raciales... vous ne serez jamais déçu par un Juif.
Tal como eu já vos disse antes... se realmente compreenderem as diferenças raciais... nenhum Judeu jamais será capaz de vos iludir.
Comme je ne puis plus nier malgré nos différences que je demeure ton fils
Nem posso negar, que apesar das nossas diferenças, eu continuo a ser teu filho.
Nous devons surmonter la haine et gérer nos différences avec persévérance et amour.
Temos de nos erguer acima do ódio e resolver as diferenças... para perseverar e amar.
Les différences et les similitudes entre les riches et les pauvres.
Sabes, as diferenças e as semelhanças entre ricos e pobres.
Non! Entre elle et Inès... Il y a autant de différences... je sais pas moi... que...
Ela é tão diferente da Inès... como um fonógrafo de um rádio sem fio!
Leurs différences sont dans la tombe. Ils ont profité de l'existence.
As suas diferenças estão bem enterradas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]