English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Fern

Fern translate Portuguese

141 parallel translation
Car j'ai alors saisi que le latin... Félix Ruber donne en anglais Red Fern : La Fougère.
Percebi então que o nome latim Felix Ruber em inglês é Redfern.
M.Escobedo, ma mère Annette, Charlie et Fern Bennett, la mère de papa venue nous aider.
Sr. Escobedo, é a minha mãe, Annete, Charlie e a Fran Bennett A mãe do pai. Voou para aqui para nos ajudar.
Merci d'avoir liquidé Fern.
Obrigado de novo por se ter livrado da velha. Mãe!
- Fais-le pour Fern City, OK?
- Faz com que Fern City se orgulhe de ti. Ok? - Farei isso.
Après le Mayflower, nous sommes rentrés à Fern City, nous y sommes des stars! Énormes!
Depois do Mayflower voltamos a Fern City e tornamo-nos famosos.
- Fern britton
Fern Britten.
C'est la tienne.
- É a tua, Fern Britten.
Pourquoi?
Porquê a Fern?
Contrairement à celui assis à côté de moi, un certain Fern.
Ao contrário do homem que estava ao meu lado, cujo nome era Fern.
- Un type du nom de Fern?
- Um tipo chamado Fern?
- Ne me parle pas de Fern.
- Não me fales do Fern.
- Non, c'est vraiment Fern.
- Foi o que pensei, mas é Fern.
Ma tante Fern vit à Philadelphie.
O que foi?
Je ne veux pas penser à elle pendant que je te donne la fessée avec un fouet en cuir.
Bem, é que minha tia Fern mora na Filadélfia.
Parce que ça me fait penser à ma tante Fern.
Porque me lembro da minha tia Fern.
Fern, va te recoucher.
Fern, volta para a cama.
- C'est quoi, ce cochon?
Desde quando é que a Fern tem um porco?
Fern combat depuis l'aube ce monde plein d'injustices.
A Fern estava acordada antes do amanhecer, a combater o mundo das injustiças.
Pose ce cochon et file à l'école.
Fern, pousa esse porco e vai para a escola.
Fern!
Fern!
Fern, un problème?
Fern, o que se passa?
Qu'est-ce que tu caches?
Fern, o que há na tua mesa?
Fern... Réfléchis, c'est un cochon! Pas un jouet, ni une poupée, ni un bébé.
Fern, tu sabes bem é um porco, está bem?
Je suis désolé, ma puce, mais ça a assez duré.
Fern, lamento muito, querida, mas já passou tempo a mais.
Tu sais bien que je vends nos bêtes pour acheter une moissonneuse.
Não, Fern. Em breve não haverá lugar no celeiro para um porco.
Fern était allée dans la grange de l'oncle des centaines de fois.
Fern, tinha caminhado até ao celeiro do seu tio centenas de vezes.
Fern, reviens!
Fern, regressa!
D'ailleurs, Fern sera bientôt là.
A Fern vai regressar em breve.
Au revoir, Fern.
Adeus, Fern.
Je t'interdis d'aller voir ce cochon, il fait nuit.
Fern, não vais ver aquele porco, outra vez. É muito tarde.
Fern, attends!
Fern, espera!
Fern serait impliquée dans tout ça?
O que está a insinuar? Que a Fern tem alguma coisa a ver com isto?
C'est le sort réservé aux cochons de ferme.
Isso é o que acontece aos porcos numa quinta, Fern.
On se retrouve là-bas!
Adeus, Fern! Adeus, Avery! Vemo-nos na feira, rapazes!
Je suis pas dupe, tu sais.
Não penses que eu não sei, Fern.
Fern?
Fern?
C'est pas Fern, là-haut?
É a Fern ali em acima?
C'est nul, Fern.
É uma merda, Fern.
Tu n'as pas utilisé ton subconscient créatif, Fern.
Não alcançaste o teu inconsciente criativo, Fern.
Si Anne Sexton parle de fleurs, Fern, ce n'est pas des fleurs qu'il s'agit.
Se a Anne Sexton escreve sobre flores, Fern, o poema não é sobre o raio das flores.
C'est vers ça que tu dois tendre.
E é isso que tens de fazer, Fern.
Je t'interdis de t'excuser, Fern.
Não te atrevas a pedir desculpa, Fern.
Oh, Fern.
Fern.
Fern.
Fern.
Fern...
Fern...
Non, Fern, ce n'est rien.
Não, Fern, está tudo bem.
J'aime Fern depuis très longtemps.
Estou apaixonada pela Fern há muito tempo.
Les détails intimes ne concernent que Fern et moi.
Os pormenores íntimos ficam entre mim e a Fern.
C'est sûrement Louise et Fern.
Devem ser a Louise e a Fern. Respira para um saco por um bocado.
Fern, arrête!
Fern, pára com isso!
Merci de ton soutien, Fern.
- Isso é que é olhar por mim, Fern.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]