English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Malaria

Malaria translate Portuguese

323 parallel translation
" Non seulement ils sont blessés, mais ils souffrent de malaria.
" e, em adição aos seus ferimentos, apanharam a febre da selva.
Je crois que vous avez la malaria, Monsieur.
Acho que apanhou malária, senhor.
Je ne sais plus quoi faire, Mes hommes ont Ia malaria,
Estou esgotado. A maioria dos meus soldados tem febre.
Ils sont morts... de malaria de dysenterie, du béribéri, de la gangrène.
Morreram de paludismo, disenteria, beribéri, gangrena.
Je repasserai, c'est la malaria.
Passo por cá amanhã.
Non, pas un homme avec la malaria.
Não para alguem com malária.
Il a eu des attaques de malaria depuis que je le connais.
Ele tem malária desde que o conheço.
Malaria cérébrale.
Malária cerebral.
Il a la malaria.
Ele tem malária.
La malaria cérébrale a recommencé.
Obviamente, voltou.
Je sais qu'il fait chaud, Mais attendez d'avoir attrapé la malaria,
- Sei que pensam que está quente. - Esperem até que tenham sua quota de malária.
Assécher les marais, vaincre la malaria... pour m'enrichir?
Secar o Pântano de Pontine. Libertar Roma da malária. Encher a minha barriga.
Vous les avez vus mourir de la petite vérole, de la malaria et souffrir de la faim.
Viu-os morrer de varíola, de sarampo e de malária. Viu-os morrer de fome.
- De la malaria et du scorbut.
- Malária, escorbuto.
Vous ne soignez pas la malaria par des médicaments?
Mas por que é não controla a malária com drogas?
- C'est cette fichue malaria.
- É da malária.
Chacun ici a été exposé à la malaria.
Todos no campo estiveram expostos à malária.
Mais la malaria était mauvaise.
Mas a malária é muito mau.
- Super, ces cachets anti-malaria.
Maravilhos estes comprimidos para a malária.
George semblait avoir si bien récupéré depuis sa malaria, que nous partîmes pour Kiunga le lendemain, curieux de voir la réaction d'Elsa pour son premier contact avec l'océan.
O George parecia que já estava melhor do ataque de malária. No dia seguinte partimos para Kiunga... e imaginávamos como a Elsa reagiria ao ver o mar pela primeira vez.
Le marécage est notre mur. Des kilomètres et des kilomètres d'eau croupie, de sables mouvants, de serpents et de malaria.
O pântano é o nosso muro, quilómetros e quilómetros dele, cheio de água suja, areias movediças, cobras e malária.
Là-bas, j'ai attrapé la malaria. Maintenant, t'es tranquille.
malária e desinteria incluídas.
Moi, je me bats contre la malaria et les Allemands. Et lui, il prend Palerme et rafle toute la gloire.
Eu aqui, nestes malditos brejos, a combater a malária e os alemães, enquanto ele toma Palermo e fica com todos os louros.
C'est plein de malaria dans ce bled.
É a pior região do mundo para apanhar malária.
"J'ai la malaria. Couchez-vous sur moi pour me réchauffer sinon je mourrai."
Deite-se em cima de mim e mantenha-me quente senão eu morro. "
C'est peut-être un genre de malaria causée par une morsure d'insecte.
O fim de uma longa e dura jornada. Ainda temos que voltar, James.
Quatre équipes sont en quarts de finale, mais sans Marcus Ridley... absent pour cause de crise de malaria, attrapée sous les tropiques en pleines fouilles archéologiques.
Tem quatro time nas quartas-de-finais, mas sem Marcus Ridley que foi aleijado por um ataque de malária no qual ele contraiu nos trópicos em uma escavação arqueológica.
Malaria?
Malária?
Désolé, j'aime pas trop les filles qui ont la malaria.
Não vou com mulheres que têm malária.
Ça sentait la mort lente là-dedans, la malaria, les cauchemars.
Cheirava a morte lenta... malária... e pesadelos.
Tu sais que j'ai chopé la malaria?
- Disse-te que apanhei malária?
voilà donc Ie cafard!
Então isto é a malária!
J'ai eu la fièvre la plupart du temps, mais j'ai bien vu les ressources en pétrole, en étain et autres richesses.
Embora tivesse malária quase todo o tempo... os meus olhos não me enganaram... sobre a abundância de petróleo, estanho e outros recursos.
Moustiques, paludisme, jaunisse...
Os mosquitos e carrapatos. A malária. Icterícia e fungos.
Vous devez avoir le paludisme.
Acho que pode ser malária. . .
Il a les pieds en sang et une crise de paludisme.
Seus pés estão ensangüentados, e acho que tem malária.
Donne-lui de la quinine.
É só malária. Toma quinino.
- Non, je connais les symptômes.
Por que não vai? - Não. Já vi tifo e malária.
Il avait des antécédents.
Já teve malária cerebral.
Pouvez-vous nous résumer les différentes formes cliniques d'accès pernicieux de paludisme, par opposition à la forme latente ou chronique?
- Gostaríamos de ouvir uma quantia dos tipos clínicos especiais fatais... - assim diferenciados da malária crônica ou malária latente.
Parfait pour les cas de paludisme.
Vai servir para os pacientes da malária.
Mais n'en fais pas trop, tu dois te reposer.
Mas não abuses, sim? A melhor cura para a malária é o descanso.
Je n'ai presque plus de cachets.
Estou quase sem comprimidos para a malária.
C'était une crise de ce vieux paludisme.
Foi só um ataquezinho de malária.
Et... ça guérit le paludisme.
Dizem que previne a malária.
- De combattre ainsi le paludisme?
- Esteve toda a noite a combater a malária?
Dites que cette souris est arrivée, tremblante, avec une pancarte disant :
Digam que a gaja vos apareceu em casa com um papel à volta do pescoço a dizer " Tenho malária.
Il a détruit les archives et fait sombrer les grandes îles au fond de la mer.
Sem meus instrumentos, é difícil fazer um diagnóstico preciso. Meu palpite é um tipo de malária causada por mordida de inseto.
Prenez vos pilules.
Tomem os compridos para a malária.
On dirait plutôt le paludisme.
Parece que é outra vez a malária.
- J'ai pas de paludisme.
Eu não tenho malária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]