Translate.vc / French → Portuguese / Manchester
Manchester translate Portuguese
502 parallel translation
Tout dépend de Manchester...
Tudo depende das notícias de Manchester.
Si les pourparlers avec la Saxonia n'aboutissent pas... Ce sera la catastrophe!
Se o negócio com a Manchester Cotton Company não se concretizar, ficamos numa situação muito má, papai.
J'attends toujours des nouvelles de Manchester.
- Desculpe tê-lo feito esperar. Esperar? Espero notícias de Manchester.
- Et la Saxonia ne signera... que lorsqu'ils seront sûrs que vous faites affaire... avec Manchester.
- A companhia da Saxonia nunca assinará, a menos que estejam ligados aos de Manchester. Eles não tem que fazê-lo. Já lhe disse.
Je sais, et ça m'ennuie assez.
Sim, eu sei. Estou muito preocupado. Mas tenho o meu agente em Manchester.
Ne parlez pas de Manchester devant les gens de Saxonia.
Nem sequer mencione Manchester aos da Saxonia. Seja esperto.
"Négociations avec Manchester définitivement rompues."
"Acordo com Manchester cancelado." É algo terrível?
Quel industriel du textile... ignore la Compagnie du Coton, de Manchester...?
Isso é interessante. Um homem no ramo dos têxteis deve conhecer Manchester.
Ça vaudrait le coup de les contacter.
Há muito negócio a fazer com a Manchester Cotton Company.
Êtes-vous en relation avec eux?
Tem ligações com Manchester?
Avec les gens de Manchester?
- Na verdade... - Quero dizer, com os de Manchester.
Manchester m'intéresse.
- Só queremos saber de Manchester. - Só um segundo.
Je rappellerai.
- Ligo-lhe depois. - Só queremos saber de Manchester.
M. Preysing, parlez-nous de Manchester.
Sim, Sr. Preysing, é o que nós queremos saber.
Y compris Manchester?
- Sim. E Manchester está claro? - Manchester?
Avez-vous mentionné Manchester, M. Preysing?
Disse alguma coisa sobre Manchester, Sr. Preysing?
Je ne peux pas m'engager au sujet de Manchester.
Não, senhor. Nesta altura não posso me comprometer sobre Manchester.
Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé... de prendre mes précautions au sujet de Manchester.
Mas não pense nem por um instante que sou idiota ao ponto... de não dizer nada sobre Manchester.
Si vous avez quelque chose à nous dire...
Se tiver algo concreto a dizer sobre Manchester, podemos...
Messieurs, je peux vous déclarer sans ambages que les négociations entre ma société et la maison de Manchester... ont été menées à bonne fin.
Nesta altura, posso anunciar que o acordo entre a minha firma... e a Manchester Cotton Company... foi negociado com sucesso.
J'attrape une extinction de voix... pour une affaire qui est conclue!
Deixa-me falar até ficar rouco... e já tinha o acordo com Manchester. Porquê?
"Négociations avec Manchester... définitivement rompues."
"Acordo com Manchester definitivamente... " definitivamente cancelado. " Preysing!
"Elle était ma secrétaire à Manchester."
E o senhor diria : "É a jovem que foi minha secretária em Manchester."
Par contre, si en présence de votre femme... je m'écriais :
Mas suponha que o visse e gritasse : "Olá, querido! Lembra-se de Manchester?"
"Tu te rappelles Manchester, mon loup?"
E estaria com a sua esposa. Gostaria disso?
Je parlais du test match à Manchester.
Pergunto acerca do jogo de teste em Manchester.
Espérons un temps comme ça à Manchester.
Espero que o tempo esteja assim em Manchester.
Si nous ratons le train à Bâle, nous manquerons le match!
Se perdermos a nossa ligação, não chegaremos a Manchester a tempo.
On aura encore le train de 6h50 pour Manchester.
Afinal temos muito tempo para apanhar o das 6 : 50 para Manchester.
Il était aux courses de Manchester.
Estava das corridas em Merchester.
Je m'appelle Mountford, je suis dompteur.
Sr. Tarzan, chamo-me Manchester Mountford... ... o mundialmente famoso domador de animais.
Ce yacht a appartenu à Jules Bachrach... qui n'a pas voulu de moi dans son club, car ma mère était grecque.
Olhe para este iate. Pertenceu a Jules Bachrach, que me impediu de entrar no seu clube, por a minha mãe ser uma grega de Manchester.
J'ai eu un empoisonneur, lundi une étrangleuse, ce matin... Criminels ordinaires!
Um envenenador em Manchester, segunda-feira, e uma ama, em Holloway, esta manhã.
Birmingham, Glasgow... tant que je veux.
Birmingham, glasgow, Manchester, tudo.
S'il me demande, je suis parti pour Manchester cet aprês-midi.
Se ele perguntar por mim, eu parti para Manchester esta tarde.
Johannes et Ernst, à Manchester, puis à Liverpool.
E Johannes e Ernst, Manchester e depois Liverpool.
Manchester?
Manchester?
Vous rêverez peut-être de votre pays.
Talvez sonhe com Manchester e seria como visitar a sua terra.
Sûrement une fille plombée de Manchester.
Provavelmente era uma mulher sifílica de Manchester
Et les clubs de golf de M. Williamson?
Os tacos de golfe do Wllliamson desapareceram em Manchester.
Manchester United.
- Manchester United.
Nous sommes Manchester United.
... E rápido Somos o United. Quem são vocês?
Manchester United contre Spurs, dans le quart de finale à Old Trafford.
Então, United contra Spurs, jogo do campeonato, em Old Trafford.
Avec ce vent, même Doug Timpson des Manchester Harriers aurait du mal à peindre une toile aussi grande.
Porque, com este vento, duvido que Doug Timpson dos Manchester Harriers conseguisse pintar fosse o que fosse a essa escala.
Et Manchester.
E Manchester.
des Manchester, par les Oxford... en prenant les M1 à travers les Londres jusqu'aux Purley... puis les A25 des Purley jusqu'aux Douvres.
de Manchesters, passando por Oxfords... tomando as estradas MI.5 seguindo por Londres até Purleys... depois pelas A25s desde Purleys até Dovers.
J'ai fait 3 saisons avec Manchester United... Très bien, très bien.
Estive 3 épocas no Manchester United...
Un magnétophone remplacera les quatuors et les trios qui jouaient près de l'entrée de la mairie depuis presque 100 ans.
Um gravador de cassetes irá substituir quartetos e trios de salão que tocavam junto da palmeira em vaso na Câmara de Manchester há quase 100 anos.
Mme Robinson contre Manchester et Southampton contre M. Rogers.
Mrs. Robinson v Manchester United e Southampton v Mr. Rogers.
Pas la peine...
Manchester? Não.
Charlton a égalisé pour Manchester United.
Vamos, Tibbut. E Bobby Charlton deixa tudo igual para o Manchester United, e o marcador é de um golo para cada lado.