English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Medicis

Medicis translate Portuguese

274 parallel translation
Pour commencer, je suis né sans lobes... une particularité congénitale bien connue des Bleuchamp... comme la lèvre des Habsburg, ou le nez de faucon des Medicis.
Para começar, nasci sem lóbulos nas orelhas. É uma distinção bem conhecida na família Bleuchamp. Como o lábio dos Habsburgos ou o nariz de falcão dos Medicis.
- Une interprétation de la tenue d'un artiste de la Renaissance aux cours des Médicis ou des Borgia.
- É uma espécie de imitação de como seria um artista cortesão da Renascença nas cortes das grandes famílias, os Medicis ou os Bórgias.
Les Médicis n'ont pas dit à Michel-Ange :
Os Medicis disseram a Miguel Angelo :
Comme le veut la tradition des grands artistes et de leurs mécènes, autant ceux de Michel-Ange que ceux des Médicis, je vous offre... cette sculpture.
Na tradição dos artistas e dos seus patronos, os Miguel Ângelos e os Medicis, apresento-vos... isto.
Les Médicis.
O Medicis.
La légende raconte que les Médicis connaissaient l'existence du trèsor du roi Salomon à Antonia transporté plusieurs siècles plus tôt sur une galère appelée la Stella.
A Lenda diz que O Medicis conhecia a existência do tesouro do Rei Salomão em Antonia, que tinha sido transportado séculos antes, num galeão chamado Stella.
La cruauté des Médicis fut payante.
O Medicis'cruel e desumano.
Certains convoitaient les biens des Médicis.
Havia quem quisesse O que Medicis tinha.
Catherine De Medicis, au 16ème siècle en France, utilisait cette méthode pour se débarasser de ses ennemis.
Catherine De Medici, em França no séc. XVI, usou este método para matar a maioria dos seus inimigos.
Dans le souci de la sécurité des Medicis Pour la fidélité de ses alliés et pour tout...
Estou preocupado com a segurança de Medici, com o destino da aliança e com todos...
Je lève mon verre aux liens forgés, tel le fer, entre les familles Borgia, Cibo, Médici, et les Orsini.
Eu brindo à união sólida como ferro... entre os Borgias, Cibos, Medicis e Orsinis.
Ils veulent détruire tout Florence.
Os Medicis... estão destruindo Florença sistematicamente, a minha amada cidade.
Les Médicis, les Pazzi, Machiavel, toute la Signoria.
Os Medicis, os Pazzis, Maquiavel, todo o Conselho de Senhores.
Paris en 1572, foyer d'intolérance, à l'époque de Catherine de Médicis, et de son fils Charles IX, Roi de France.
no tempo de Catherine de Medici, e seu filho Charles IX, Rei da França.
Catherine de Médicis, reine-mère, cache son intolérance envers les Huguenots sous le manteau de la grandeur catholique.
Catherine de Medici, Rainha-Mãe que encobria a sua intolerância politica dos Huguenotes por baixo do manto da grande Religião Católica.
"La Médicis, cette vieille sorcière, fait massacrer tous les tiens!"
"O Medici está a eliminar a tua gente."
Les Tombeaux des Médicis.
Os Túmulos dos Medici.
Le décor pour le tombeau de Laurent de Médicis, avec ses représentations du Crépuscule, et de l'Aurore.
Um cenário para o seu "Túmulo de Lorenzo"... com as figuras do Crepúsculo e da Aurora.
Le tombeau de Julien de Médicis et ses compagnons : La Nuit et Le Jour.
O Túmulo de Giuliano e os seus companheiros de trabalho : "Noite" e "Dia"
La Madone des Médicis.
"A Madonna de Medici".
Lorsque mon père vous a reconnu, vous êtes devenu l'artiste des Médicis.
Porque não? Em Florença, quando meu pai reconheceu o seu trabalho, tornou-se um artista Medici.
- Les Médicis survivront.
- Os Medici permanecem.
Madame Ridolfi de Médicis.
A Senhora Ridolfi de Medici.
Le fils naturel.. .. de Laurent de Médicis et d'Orson Welles!
Filho ilegitimo até Laurent de Médicis e Orson Welles.
" Nos perruques contiennent de vrais cheveux récoltés dans toute l'Europe dans des endroits réputés comme l'Union Capillaire Lituanienne et le couvent des sœurs de Médicis à Rome.
" Os nossos chinós naturais contêm cabelo orgânico verdadeiro recolhido no continente europeu de fontes tão conhecidas e do Convento das Irmâs De Medici, em Roma...
L'âge de Laurent de Médicis était celui de Léonard de Vinci.
A época de Lorenzo de Medici também foi a época de Leonardo da Vinci.
On n'est pas la famille de Médicis.
- Não digas "'Tá bem ". Não somos os Medici.
Laurent de Médicis?
Pelo Lourenço de Médici?
Je suis sûr que les Médicis convoitaient cet or.
Os Médicis também queriam. Para que precisava a Itália de ouro?
- fut menée par les frère Médicis... -...
- "liderada pelos irmãos Medici..." -...
les frères Médicis, trois chevaliers vénitiens qui réunirent une armée de croisés.
Os Irmãos Medici,
J'ai trouvé le trésor des Médicis.
Encontrei o tesouro de Medici..
C'est le trésor des Médicis.
O tesouro de Medici.
J'ai une tendresse pour l'histoire de Laurent de Médicis conseillant à Michel-Ange de sculpter son Cupidon all'antica pour lui conférer un prix plus élevé.
Minha história preferida é a de Lorenzo de Medici orientando Michelangelo a esculpir a sua estátua de Cupido "all'antica", podendo assim vendê-la por um preço mais alto.
Le tableau montre un symposium au Palais des Médicis.
O quadro retrata um simpósio no palácio dos Medici.
Les Médicis.
Medici.
Seigneur Médicis, maintenant que vous avez livré Florence, pouvons-nous servir le vin?
E agora Milorde Medici, que já haveis entregue a República de Florença, podemos, pelo menos, servir o vinho?
Les Médicis sont les banquiers du monde.
A família Medici, é banqueira do mundo inteiro.
Il a tort pour la banque Médicis, mais il a raison pour le pape Borgia.
Ele pode estar errado sobre o Banco dos Medici, mas está certo sobre o Papa Bórgia.
Famille Médicis?
- Família Medici? Sim.
Ces banquiers Médicis ont un prêtre,
Aqueles banqueiros, os Medici, têm um pregador,
Nicolas Machiavel, ambassadeur de la maison Médicis.
- Nicolau Maquiavel. Embaixador da Casa dos Medici.
Rencontrerait-il mon maître, Pierre de Médicis?
Ele reunir-se-ia com o meu Senhor, Piero de Medici?
Je crois qu'il a rencontré l'ambassadeur florentin et son maître, de Médicis.
Sim, atrever-me-ia a dizer, que se reuniu com o embaixador florentino - e o seu Senhor, de Medici.
- Nicolas Machiavel... ambassadeur des Médicis.
Embaixador da Casa Médicis.
Les Médicis prêtent dans le monde. Et même au Vatican.
Os Médicis são os banqueiros do mundo e do próprio Vaticano.
Où finit votre aumône? Dans la banque des Médicis, à Florence. Où il se multiplie... comme des asticots... à travers l'usure.
Ao banco dos Médicis, em Florença, onde se multiplicam como larvas, por meio da usura.
Nous devons refouler la banque des Médicis ou la brûler sur place.
Devemos expulsar o banco dos Médicis de Florença ou arrasá-lo pelo fogo.
Et votre humble sujet Pierre de Médicis attend.
O vosso humilde súbdito, Pedro de Médicis, aguarda-vos.
Dans la banque Médicis à Florence?
Ao banco dos Médicis, em Florença?
Votre Sainteté. Pierre de Médicis.
Vossa Santidade, Pedro de Médicis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]