English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Menos

Menos translate Portuguese

77,005 parallel translation
Croyez-moi. Mars ne veut pas de ça plus que nous.
Acredite, Marte quer menos isto do que nós.
C'est moins qu'un tiers d'une garnison complète. Pourquoi voudraient-ils...
Isso é menos de um terço da guarnição total.
Si nous devons devenir nostalgique, prenons au moins un verre, hein?
Se vamos relembrar velhas histórias, ao menos podemos beber um copo, não?
C'est décidé.
Sem mais nem menos.
Au moins il ne sait pas que Woodhouse est mort.
Pelo menos não sabe que o Woodhouse morreu.
Au moins, il a essayé.
Pelo menos... ele tentou.
♪ Quand tombent les ombres ♪ ♪ Je pense : si seulement ♪ ♪ Une personne splendide avait vraiment besoin de moi ♪
quando a noite cai, penso se ao menos alguém esplêndido precisa de mim.
La vie après la mort, encore moins.
O Além menos ainda.
J'en ai besoin. Plus ça brûle plus le temps manque.
Quanto mais queima, menos tempo temos.
Les qualités des humains les moins attirantes.
Por causa das qualidades menos atraentes dos humanos.
Bien moins que dans les années 1870, ou les années 20, ou les années 60.
Bem menos do que em 1870, ou nos anos 20 ou nos 60.
Du moins, le mien l'était.
Pelo menos o meu era.
Personne à part toi ne peut être à 6 mètres de l'explosion.
Só tu podes estar a menos de 6 metros da explosão.
Tu penses que c'est moins important?
- Achas isto menos importante?
Juste, ne sois pas à côté de la Bête quand on l'attaquera, ok?
Só não estejas a menos de 6 metros da Besta quando atacarmos.
Ils n'ont pas tiré.
Pelo menos, não nos alvejaram.
Du moins, pas dans un futur immédiat.
Pelo menos, não num futuro próximo.
Mais au moins, on sera ensemble.
Pelo menos, estamos juntas.
Ni plus ni moins.
Nem mais nem menos.
Donnez-moi un mouchoir.
Pelo menos, pode dar-me um lenço?
Ils nous ont blâmés pour bien moins.
Já nos culparam por menos.
À moins, bien sûr, que ce ne soit jamais arrivé.
A menos, claro, que isto nunca tenha acontecido.
Avoue, au moins.
Pelo menos, sê justo.
Oui. Je fais tous sauf me branler.
Sim, faço tudo menos masturbar-me.
Je blague. Sauf si vous acceptez.
Estou a brincar, a menos que queiram.
Simpson, vous semblez très populaire, en se basant sur les applaudissements que vous avez eu à la nuit karaoké employés.
DOE Simpson, pareces ser bem popular, pelo menos pelas palmas que recebeste na noite do karaoke.
Mes affaires avec Jay G ont étées moins qu'... idéales.
Os meus assuntos com o Jay G Têm sido tudo menos... ideais.
Si nous devons finir comme ça, au moins c'est une mort naturelle.
Bem, se temos que acabar assim, ao menos será de causas naturais.
Pour un homme comme lui, être pris pour un cochon serait un coup de semonce.
Para um homem menos seguro, ser confundido com um porco seria um grande alerta.
Vous pouvez parler moins fort?
Podes fazer menos barulho?
Nous essayons de trouver une version économique de Garrett Morris.
Ao menos estou seguro.
Si on se met à évoquer nos souvenirs, faisons-le au moins en prenant un verre?
Se vamos lembrar-nos, ao menos bebemos um copo, não?
Le signal de la Protomolécule est apparu à peu près au même moment quand la Terre et Mars ont commencé à se tirer dessus au-dessus de la Station Ganymède.
A protomolécula ocorreu mais ou menos ao mesmo tempo que Terra e Marte começaram a disparar um contra o outro na Estação Ganímedes.
Bien, au moins nous avons réussi une chose.
Boa, ao menos nisso acertámos.
C'est dans la moyenne.
Este está mais ou menos na média.
Médicalement, j'entends.
Do ponto de vista médico, pelo menos.
Pas à l'hôpital.
- Pelo menos no hospital.
Rien que pour ça, il ne devrait plus s'approcher d'un scalpel.
De qualquer forma, ele não devia estar a menos cinco metros de um bisturi.
C'est notre gagne-pain.
Ela tinha esse direito, pelo menos. Mas esse é o nosso trabalho, de mais ninguém.
Je vous en parlerai plus tard. Au moins, il est hors de la rue pendant un certain temps.
Pelo menos ele está fora das ruas por enquanto.
Sauf si je me parjure Et je finis par aller en prison.
A menos que cometa perjúrio e vá presa.
Et Adalind ne témoignera pas Jusqu'à ce que nous ayons une garantie Que vous déposerez les accusations contre moi.
E ela não vai testemunhar a menos que tenhamos a certeza de que removerá as acusações.
Sorte de.
- Mais ou menos.
Grossante. Ainsi, à moins que vous ne vouliez être arrêté pour meurtre,
A menos que queira ser preso, sugiro que saia do meu escritório.
Au moins un de moi est bon pour ma parole.
Pelo menos um de mim é de confiança.
Nous avons un peu moins d'espace ici.
Temos menos espaço aqui.
Bon, au moins c'est un Wesen.
Pelo menos sabemos que é Wesen.
Ce n'est jamais plus de deux jours, jamais moins d'un.
Nunca são mais do que dois dias, nunca menos do que um.
Après sept ans il devrait rester moins de peau qu'ici.
Depois de sete, devia haver muito menos pele do que há neste.
Alors c'est décidé.
Assim sem mais nem menos?
- Plus ou moins.
Mais ou menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]