Translate.vc / French → Portuguese / Mortem
Mortem translate Portuguese
483 parallel translation
Je vous envoie les photos de Lunn.
Tirei umas fotografias post-mortem ao tal Lund. Vou mandar-te as impressões.
J'envisageais de demander un examen post-mortem.
Eu estava a pensar em fazer um post mortem. - Post mortem?
Une côtelette. Lividité post-mortem.
Lividez cadavérica.
Pas de lividité, pas de rigidité post-mortem.
- Ela era tua paciente, Jimmy? - Não não, mas a condição dela é visivelmente similar à de Mike Ryerson.
Les autres lésions ont été produites post mortem.
Todos os outros ferimentos são "post mortem".
Le sang sur l'autre mur et sur la moquette du couloir reste inexpliqué, ainsi que les marques de liens sur la poitrine de M. Leeds, également postérieures à sa mort.
As manchas sangue na parede oeste do quarto e as marcas na alcatifa continuam por explicar. assim como a ligeira marca de corda no peito do Sr Leeds, que também se acredita ser "post mortem".
Il s'est acharné sur la mère 4 ou 5 minutes après sa mort.
Os ferimentos da Sra Leeds são "post mortem". Quatro a cinco minutos depois.
Blessures pré et post-mortem, cartilage thoracique brisé,
Feridas feitas antes e após a morte. Lesões da cartilagem torácica. A arma usada é uma K-Bar militar.
Toutes les mutilations que vous voyez sont post mortem.
Todas as mutilações que aí vê foram feitas depois da morte.
Décomposition post-mortem, dur à dire.
Pela decomposição post-mortem é difícil ver.
Contraction post-mortem des ligaments de la nuque.
Contracções post-mortem dos ligamentos posteriores do pescoço.
Equipe post-mortem attendue secteur 6.
Equipe pós-morte esperando no setor 6, Engenharia Biológica.
Equipe post-mortem attendue secteur 6, département bio.
Equipe pós-morte esperando no setor 6, Engenharia Biológica.
le désordre suggere qu'il a traîné son corps ici post-mortem.
A bagunça sugere que ele trouxe-a para cá, depois de morta.
S'il vous faut des preuves de votre état post-mortem, vous en aurez.
Muito bem. Como vejo que não é consciente de seu estado post mórtem, proporcionarei-lhe algumas provas.
Réflexe musculaire post mortem anormal.
Reflexo anormal dos músculos após a morte.
Quand j'en aurai fini avec toi, tu serviras de compost-mortem.
Quando acabar contigo, terão de te fazer uma autópsia por retalhos.
Traumatisme contondant, traces d'éraflures sur la poitrine.
Traumatismos, impacto ante-mortem na parte superior do torso.
On dirait qu'on se dirige vers un divorce post mortem.
Parece-me que o casamento deles está mesmo cadavérico...
Il y a eu d'importantes prédations post mortem.
Porque alguma coisa o comeu depois dele ter morrido.
Il était mort quand on l'a pendu.
Foi enforcado post mortem.
À en croire les marques sur l'épaule, il a subi les mêmes mutilations post mortem qu'Olivaw.
Das marcas do ombro, parece que este corpo sofreu a mesma mutilação post mortem que o Daniel.
Les deux filles ont des niveaux d'œstrogènes très élevés.
Ambas indicavam elevados níveis de estrogénio, post mortem.
- Ça a été fait post mortem.
- Foi, sem dúvida, postmortem.
Dês que l'ambulance arrivera, envoyez le corps pour post mortem.
Assim que a ambulância chegar, enviem o corpo para a morgue.
Rebecca Morehouse, Susannah Morehouse... vous êtes arrêtées pour tentative de meurtre post mortem.
Rebecca Morehouse, Susanna Morehouse. Estão detidas, são acusadas de tentativa de homicídio, pós morte.?
Je lui ai filé un post-mortem verbal cet aprèm.
Dei-lhe o post-mortem verbal esta tarde.
Si c'est un truc post mortem, je suis vraiment navrée.
Porque se é uma coisa de depois de morto, sinto muito.
Et voilà un moulage post-mortem de la bouche d'Eric.
Este é um molde da boca do Eric, depois de morto.
Les insectes me diront quand elle a été tuée.
Os insectos post-mortem mostram quando ela morreu.
Du liquide séminal sur la victime. Nous pensons que c'était pré-mortem.
Havia fluido seminal na vítima, anterior à morte.
On picole, on fume, et on saute sur une douzaine de femmes.
Foi post-mortem. Morreu há umas 12 horas.
La touche personnelle post-mortem.
Braços cruzados, personalização pós-morte...
Une prédation post mortem est tout à fait envisageable, mais il n'y a qu'une empreinte.
A predação pós-morte é, sem dúvida, uma hipótese aqui, mas eu só vejo uma pegada.
oui mais je veux dire... je sais ce que vous vouliez dire c'était juste de l'humour post post mortem.
Sei o que quis dizer. Foi só uma piada "pós-pós-morte".
Non, elle à été écrasée post-mortem.
Não, ela foi esmagada post mortem.
Je n'ai pas mangé de viande depuis que Grissom en a utilisé un.
Não como carne desde que o Grissom usou um porco para calcular o crescimento de insectos no post-mortem.
- Désoxygénation post-mortem
Desoxigenação post-mortem?
Les blessures post-mortem sont superficielles.
Mas as facadas pós morte são superficiais.
Avec tous les éléments en main, vu le désordre de la scène de crime... la mutilation post-mortem... le profil s'orientera vers un tueur inorganisé.
Eles vão decidir que dado a natureza descuidada da cena do crime a mutilação pós morte o perfil corresponderá a de um criminoso desorganizado.
Les blessures post-mortem sont superficielles.
E é por isso que as feridas pós morte eram tão superficiais.
Ca explique les cicatrices post-mortem.
Isso explica as queimaduras póstumas.
C'est post-mortem?
Aconteceu após a morte?
Stewart Bradley avait une épaule démise. Post-mortem.
Stewart Bradley ficou com um ombro deslocado após morrer.
La prédation est post-mortem.
Foi devorada após a morte.
J'ai fait une angiographie post-mortem.
Também achei. Realizei uma angiografia ao cadáver.
Ou une brûlure par frottement. Péri-mortem, à coup sûr.
Talvez uma queimadura por fricção, ocorrida durante a morte.
Frank.
Sem indícios de rigor pos-mortem.
"Même les visites assidues du Dr Mortimer, " avec leur lot habituel " d'ossements et de résidus post-mortem,
Nem mesmo as visitas do Dr. Mortimer acompanhadas, como de costume, por conversas sobre ossos, os nossos restos mortais - conseguem azedar a beleza da charneca no Outono.
Nous ne pouvons pas faire d'analyse post mortem du cerveau des victimes - à cause des lésions.
Infelizmente não podemos analisar a área afectada do cérebro da vítima, devido aos ferimentos que ela causou a ela própria.
La blessure est post-mortem.
Isto deu-se depois da morte.