English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Mêne

Mêne translate Portuguese

24 parallel translation
- Vous croyez que cela mêne quelque part?
- Acha que estamos a avançar?
Vous avez rappelé la flotte avant que je ne mêne à bien mes plans.
Infelizmente, vós chamastes a armada de volta, antes da execução dos meus planos.
Le trafic de l'alcool se développe vite. Profitez-en. Chauffeur de taxi, ça ne mêne à rien.
O negócio das bebidas alcoólicas vai prosperar e depressa, por isso, põe-te na fila.
Non, cela ne mêne à rien.
Não, isto não leva a nada.
Prenez la route qui mêne en dehors du village.
Pegue o caminho por fora da vila, por uns 400 metros.
Tu rentres en toi-mêne.
Estás longe.
Ça ne mêne à rien et on dit toujours des choses qu'on regrette.
Não levam a nada, e as pessoas dizem coisas de que depois se arrependem.
Comme je l'ai dit, je mêne une vie solitaire.
Como eu já disse, tenho uma vida muito recatada.
En échange de votre patience et de votre collaboration... dès que nous aurions des preuves... nous vous les soumettrions et irions jusqu'au bout... où que cela nous mêne.
Em troca da vossa paciência e cooperação... nós demos-lhes a nossa palavra de que assim que tivéssemos provas concretas... as traríamos até vocês e que as seguiríamos... até onde elas levassem.
Je vais où Ie travail me mêne.
Vou aonde o trabalho me leva.
Pas du tout! Il vous mêne en bateau.
Ele está a gozar consigo.
Quand tu files 100 balles, c'est pour deveni r Mêne Tenesa?
Para vir a ganhar 100 libras... temos que fazer como a Madre Teresa. Demonios, disse que não te falaria.
- Oh, non! Je le tiens de ma gnand-mêne.
Oh, não, essa é uma recordação da minha avó.
C'est moi qui mêne l'enquete ici.
Eu conduzo essa investigação...
Ma chérie, c'est toi qui mêne l'enquête.
Bem, agora querida, és tu a investigadora.
Avis a tous le monde, Mêne ceux qui sont en train de bronzer au soleil.
Pessoal, espero que estejam a curtir o sol deste dia antes que acabe.
Notre destin nous mêne... au sanctuaire Yasukuni.
Este é o nosso destino, encontrar o nosso lugar no Santuário de Yasukuni.
On s'acroche à toutes les preuves et on voit où ça nous mêne, Comme on faisait avant que Cam arrive.
Seguimos as provas e vemos onde é que elas nos levam, como fizemos antes da Cam.
Dans une opération, si je ne le vois pas, c'est qu'il mêne une autre opération.
Sempre que executamos uma operação e não vejo o Hoffman, quer dizer que ele está noutra operação.
... en fin de compte, nous mêne à la guerre.
... finalmente conduz à guerra.
Je vous ai donné des informations qu'il m'avait donné, et le jour suivant, vous avez fait arrêter ces hommes, à chaque fois qu'il se passe quelque chose, il mêne à bien ce qu'il a proposé.
Eu dou-lhe a informação que ele me deu e no dia seguinte faz com que eles sejam presos, o que significa que em cada passo acompanhou tudo o que ofereceu.
D'accord, alors, où cela nous mêne-t-il?
Certo. Então como ficamos?
Et ça mêne où?
Que significado tem isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]