English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Partridge

Partridge translate Portuguese

156 parallel translation
Comment allez-vous?
Olá, Sr. Partridge, como está?
Sir Horace ne prendra pas le 10h15, Lady Partridge.
Receio que Sir Horace não vá apanhar o das 10h15, Lady Partridge.
Lady Partridge, je crains qu'il ne faille annuler sa réservation.
Lady Partridge, receio que tenha de cancelar a reserva dele.
Impossible, Lady Partridge.
Já não se pode, Lady Partridge.
Mr. Partridge.
Sr. Partridge.
Allons à la banque, Mr. Partridge.
Vamos para o banco, Sr. Partridge.
Vous vous êtes levé tard, Mr. Partridge.
Dorme até tarde, Sr. Partridge.
Je vais enlever votre cagoule, Mr. Partridge.
Vou tirar-lhe a venda, Sr. Partridge...
Mr. Partridge.
Sr. Partridge...
Commencez à marcher, Mr. Partridge.
Comece a andar, Sr. Partridge.
Oh, The Archies ou The Partridge Family.
Eu não tenho nenhum desses. Então vamos ficar-nos com qualquer coisa tipo os Chip Monks.
D'abord Simon Partridge.
Primeiro, Simon Partridge.
Prends la patate de Mme Partridge en passant.
Quando estiveres lá, pede a batata da Mrs. Partridge.
Tu vivras avec Mary Poppins.
Terás de viver com a Família Partridge.
C'était "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" des Partridge, suivi de "Love Grows Where My Rosemary Goes" par Edison Lighthouse et le programme de K-Billy, le super son des années 70 va de l'avant.
Ouviram "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" dos Partridge,... seguido de "Love Grows Where My Rosemary Goes" de Edison Lighthouse,... é o programa de K-Billy, "o super som dos anos 70",... fique por aí.
Tu aimes Elvis, tu aimes Janis, les films de kung-fu, la Famille Partridge.
Gostas do Elvis, gostas da Janis... gostas de filmes de kung fu, gostas da família Partridge...
En fait, j'aime pas la Famille Partridge.
Por acaso, eu não gosto da família Partridge.
La famille Partridge.
Os Partridge Family.
Bref, pour résumer d'une façon plus claire, en citant David Cassidy quand il était avec les Partridge Family, je crois que je t'aime.
Em suma, sintetizando numa versão um pouco mais clara, nas palavras de David Cassidy, quando estava na Família Partridge, Acho que te amo.
Ne riez pas, ça pourrait être la Partridge Family.
Não se ria, mas acho que era a Partridge Family a tocar.
Helen s'attend à Partridge Family.
A Helen pensa que é a Partridge Family.
Ma grande amie, Mrs Partridge...
Minha amiga, a Sra...
On monte dans un taxi et ils refusent que je m'assoie avec eux derrière. Ils me font asseoir devant avec le chauffeur, qui est le Chris... de La famille Partridge.
Então, as quatro metemo-nos num táxi, só que elas não me deixam sentar atrás com elas e obrigam-me a ir à frente com o motorista, que por acaso era o Chris original da Família Partridge.
Que souhaitez-vous commander?
Partridge? Qual é o pedido?
Je travaille pour un monsieur qui s'appelle Earl Partridge.
Trabalho para um homem chamado Earl Partridge.
Frank T.J. Mackey est le fils d'Earl.
É que o filho de Earl Partridge é Frank T. J. Mackey.
Et, d'après mes recherches, vous figurez comme étant le fils unique d'Earl et Lily Partridge.
Com base na minha pesquisa, deduzi que o Frank é filho único de Earl e Lily Partridge.
Votre père est Earl Partridge. Il vous a quittés, vous et votre mère. Vous avez dû soigner votre mère malade, votre mère qui luttait contre le cancer.
Constou-me que o seu pai é Earl Partridge e que o abandonou a si e à sua mãe, que o Frank foi obrigado a cuidar da sua mãe durante a doença dela, durante todo o período em que ela se debateu com um cancro,
Danny Bonaduce, l'acteur de la série télé?
Meu Deus. O Danny Bonaduce da família Partridge?
C'est un peu Sheryl Crow croisée avec Susan Dey, entre La Famille Partridge et La loi de Los Angeles.
Ela é a atirar para a Sheryl Crow, arraçada com a Susan Dey do período entre a Partridge Family e As Teias da Lei.
Voici M. Brook-Partridge, à Londres
Bernard Brook-Partridge em Londres.
Mais ces ringards vous forceront à vous couper les cheveux, à baisser la musique et à porter de la dentelle comme Keith Partridge.
Mas estes quadradões vão obrigar-vos a cortar o cabelo, a baixar o volume e a usar camisas franzidas à Keith Partridge.
Keith Partridge?
Keith Partridge?
- Nous sommes des Partridge désormais.
- Agora somos Partridges.
Des Partridge?
Partridges?
Mme Partridge a démissioné pour former ce groupe familial.
Partridge deixou o emprego para formar uma banda com a família.
Le Dr Partridge, s'il vous plaît.
Dr. Partridge, queira...
Une preuve amenée en mains propres par le clerc Erroll Partridge.
Foi um artigo trazido pelo Grammaton Errol Partridge. Verifique de novo.
Le clerc Partridge n'a rien amené depuis des semaines.
Há semanas que o Clérigo Partridge não dá entrada de nada.
Erroll Partridge.
Errol Partridge.
Que savez-vous sur Erroll Partridge?
Errol Partridge. O que sabe sobre ele?
Dites-moi tout ce que vous savez sur Partridge ou je vous emmène au Couloir de la Destruction - pour incinération sommaire.
Vai dizer-me tudo o que sabe sobre o Errol Partridge, ou então vou mandá-lo para o Corredor da Destruição, para combustão sumária.
Je m'occupe de Partridge.
Eu trato do Partridge.
Puis-je? Quand je dis : "Baissez la musique", dites : "De combien, M. Partridge?"
E quando eu digo : "Baixar o som", tu respondes : "Muito, Sr. Partridge?"
Ben! Faut que tu parles à Partridge.
Tens de falar com o Partridge.
On est à Chinatown, Partridge.
Estamos em Chinatown, Partridge.
Partridge est un acteur, adepte de la méthode de Stanislavsky.
O Partridge é um homem do Método. Aquela coisa do Stanislavskis.
Pourquoi pas The Partridge Family ou Huit, ça suffiit?
Porque não a série Partridge Family? Porque não a Eight Is Enough?
Définis "raisonnable".
Defina volume aceitável, Partridge.
Partridge.
Partridge.
Partridge?
Partridge?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]