Translate.vc / French → Portuguese / Peso
Peso translate Portuguese
5,987 parallel translation
Même taille et même poids que l'original.
Tem exactamente o mesmo peso e tamanho que o original.
Je vais reproduire l'action du meurtre, essayer de dupliquer le coup qui a provoqué la mort de Scotty, pour prouver qu'il correspond à un meurtrier de la même taille et corpulence que le Shérif Combs.
- Bem, vou recriar o assassinato, e tentar duplicar o golpe que matou o Scotty, para provar que consistente com um assassino do mesmo peso e tamanho que o Xerife Combs.
Les blessures ne correspondent ni à la taille ni à la corpulence du Shérif.
99,28 % DE COMPATIBILIDADE COM AS COORDENADAS As lesões não são consistentes com o peso e a altura do Xerife.
Donc évidemment, la recherche du docteur Elliot avait quelques lacunes.
Então, obviamente, a pesquisa do Elliot tem algum peso nisso.
C'est un presse-papiers.
É um peso de papel.
Je ne peux pas croire que tu aies supporté tout ça.
Não consigo acreditar que carregaste esse peso dentro de ti.
Aucune courbure, donc elles ne portent aucun poids.
Não entortaram, o que significa que não têm peso em cima.
Réparties le long de la coque pour le poids, logique.
Faz sentido colocá-las ao longo da quilha por causa do peso.
Ils vont essayer de compenser, mais le frein et le poids en plus... ça consomme plus de courant.
O motor vai tentar compensar, mas com a resistência e o peso... Seria preciso mais potência.
On va peut-être pouvoir continuer d'avancer sans plonger, mais le poids finira par l'emporter.
Podemos conseguir avançar sem afundar, mas a qualquer altura o peso vai vencer.
Leur poids est celui d'un vrai nourrisson.
Eles possuem o mesmo peso dos bebés verdadeiros.
C'est quoi ta catégorie?
- Qual é o teu peso de combate?
Je ne peux plus avoir ce poids sur mes épaules.
Já não posso ter este peso sobre os meus ombros.
Ces créatures peuvent manger jusqu'à 200 fois leurs propre poids.
Conseguem comer 200 vezes o próprio peso.
et ce n'est pas rien.
Somos agentes da SHIELD. E isso ainda tem peso.
après ce qu'on a vécu.
Tem de ter peso. Depois de tudo o que passámos, isso tem peso!
Quand je soulève ça, tu sens le poids en moins sur ta jambe, Tu dois rouler, faire glisser ta jambe, ok?
Quando eu levantar isto, e sentires o peso a sair de cima da tua perna, preciso que roles para fora, deslizes a perna para fora, está bem?
Ne t'appuie pas sur cette jambe.
Transfere o peso para a outra perna.
Moise a dit que l'un des effets secondaires des corticostéroïdes est la prise de poids. Le Dr. Dans votre cas ça pourrait être une bonne chose.
O Dr. Moise disse que um dos efeitos secundários dos corticosteróides, é ganho de peso.
Je peux toujours ressentir ça, comme un poids sur ma poitrine.
Ainda o consigo sentir, como um peso no meu peito.
Si les chevaux ne sont pas acclimatés, ils deviennent nerveux, ils perdent du poids.
Se os cavalos não forem bem aclimatados, ficam nervosos e perdem peso.
C'était l'expression "j'ai le poids du monde sur mes épaules"
Ele fez a cara de "tem todo o peso do mundo nos ombros"
Taille, poids?
Altura? Peso?
Vous n'auriez pas pu ignorer le poids de l'or dans votre valise.
O peso do ouro na vossa bolsa não vos podia ter passado despercebido.
Je ne veux pas de ce fardeau sur mes épaules.
Não quero esse peso nas minhas costas.
Et les ostéophytes sur les vertèbres ont été causées par le poids des faux seins.
Os osteófitos nas vértebras foram causadas pelo peso dos seios falsos.
Il faut dire que ce n'est pas - le meilleur moyen de perdre du poids.
Tenho de dizer que não é uma boa forma de perder peso.
Juste des flash sombres et... un poids sur moi.
Apenas flashes escuros, um peso sobre mim.
Nausées, prise de poids, spasmes, les effets secondaires du valproate et du lurasidone.
Náuseas, aumento de peso e tremores. Tudo efeitos secundários das drogas valproato e lurasidona.
Bien, ça devrait être assez de poids.
Talvez seja peso suficiente.
C'est pire pour lui... de vivre comme ça.
Pior para ele. viver com esse peso.
Son poids l'écrase.
O seu peso a esmagou.
Nous allons retirer le centre, ce qui réduira le poids et augmentera la distance qu'ils peuvent parcourir.
Deixamo-las ocas por dentro, o que reduz o peso e aumenta consideravelmente a distância que podem atingir.
Il est mort avec ça en tête.
Ele morreu a carregar esse peso.
Moi, je jette un poids dans la foule en faisant passer ça pour un accident.
O que eu faço é lançar um peso para a multidão e fazer parecer que foi um acidente.
Chaque cellule de votre corps flotte, en apesanteur.
Cada célula do seu corpo está a flutuar. Sem peso.
Tu n'as jamais été fort, Dell, peu importe les poids que tu soulevais, ou combien de barres d'acier tu pouvais plier.
Tu nunca foste forte, Dell, não importa quanto peso conseguisses levantar, ou quantas barras de aço conseguisses vergar.
Le poids de ton corps fera le travail.
Vais deixar o peso do teu corpo fazer o trabalho.
C'est un poids que vous portez tous vos jours.
É um peso que carregareis todos os vossos dias.
Impossible de savoir quand le poids change.
Não sei dizer quanto é o peso.
Vous allez faire quoi de votre vie? Ou vous allez être un bon à rien comme ces connards avec qui vous traînez.
Vais fazer alguma coisa da tua vida, ou vais ser um peso morto, como esses os bandalhos com quem tu andas?
- Plus de poids sur l'essieu- -
- Mais peso e o eixo vai...
Il y a trop de poids pour un atterrissage en douceur.
É muito peso para uma aterragem suave.
Et j'aurais ma société.. sans Jim Cutler et les excédents de CGC.
E eu ficarei com a minha empresa... sem o Jim Cutler e todo aquele peso morto da CGC.
Mais c'est juste le début, avant qu'il réalise la nature et le poids des adversaires contre qui il se tient.
Mas isto é quando ele começa, antes de se aperceber da natureza e do peso do adversário que está a enfrentar.
Votre collaborateur donne un peso par jour pour couper des cannes à des hommes qui en saignent.
Faz negócios com um homem que paga 1 peso por dia para cortar cana-de-açúcar até as mãos sangrarem.
- Rien. Mais c'est un boulet.
É apenas um peso morto.
Tu le tiens par ici, tu sens son poids.
Segura no cabo, para sentires o seu peso.
- Comment peut-elle prendre du poids?
- Como é que pode aumentar de peso? - Bem, de muitas maneiras.
- Elle prend du poids.
- Aumentou de peso.
La décharger de son fardeau.
Ao retirar tal peso de cima dela.