Translate.vc / French → Portuguese / Postal
Postal translate Portuguese
1,509 parallel translation
Mais ce code va nous la donner.
- Mas aqui temos um código postal.
Ici le portable de John Smith.
Caixa postal de John Smith.
Il a envoyé une carte il y a un mois.
- Mandou um postal há um mês.
Il m'a envoyé une carte postale à Noël.
Mandou-me um postal no Natal.
Je voudrais remercier Tamil Swarma du service postal pour son aide.
Primeiro gostaria de agradecer ao funcionário dos Correios dos EUA, Tamil Swarma, por nos ajudar aqui hoje.
Le service postal a été le complice involontaire d'un messager diabolique.
Involuntariamente tornámo-nos no mensageiro do diabo.
Je puais le patchouli et j'habitais à l'arrière d'un camion postal.
Tresandava a patchouli e vivia numa carrinha dos correios.
Hallmark ne vend pas... de cartes : "Félicitations, vous n'avez épousé personne."
A Hallmark não faz um postal tipo "parabéns, não te casaste com o homem errado".
Envoie-lui une carte postale.
Talvez possas mandar-lhe um postal!
Te dire merci? Mes remerciements ont dû se perdre... en même temps que l'invitation.
O postal de agradecimentos deve ter-se perdido no correio junto com o seu convite.
Je t'enverrai une carte.
Mando-te um postal.
Sa dernière carte postale montrait un type avec un os dans le nez.
O último postal que recebi tinha um tipo com um osso atravessado no nariz.
J'ai recu sa carte.
Recebi o postal dele.
Je t'ai envoyé une carte postale de Manille.
Enviei-te um postal de Manila.
Le même cachet que celui qui est sur l'enveloppe.
O mesmo carimbo com o mesmo código postal.
Il a une boîte postale à Brooklyn.
Tem uma caixa postal em Brooklyn.
On a cherché l'adresse qu'il a donnée pour la B.P., et elle n'existe pas, bien sûr.
Verificámos o endereço que tinha na caixa postal, e o endereço não existe, claro.
Je t'enverrai une carte postale quand tout sera de nouveau parfait.
Eu mando-lhe um postal mal voltar a pôr tudo perfeito.
- Je vous enverrai une carte postale.
Poe! - Eu mando um postal.
J'ai reçu une carte de Roger.
Tive um postal do Roger.
- Une carte postale de Paris?
- Escrever-me um postal de Paris?
Pas une carte postale.
Não teria sido um postal.
Ni sécurité sociale, ni permis de conduire...
Não vejo número de beneficiário endereço postal?
Je t'enverrai une carte postale.
Mando-te um postal. - O quê?
Je crois qu'ils veulent lui envoyer une carte ou un truc comme ça.
Acho que gostavam de lhe mandar um postal ou isso.
J'ai reçu une carte d'Espagne.
Ele mandou-me um postal da Espanha.
Un numéro de compte en Suisse sur une carte des Alpes suisses. Osé!
O número de uma conta bancária suiça num postal dos Alpes suiços?
D'ailleurs, donne-moi cette putain de carte postale.
Ailás, dá-me a porra do postal.
Derrière ces grilles vit une communauté indépendante, avec sa caserne de pompiers, son commissariat, et même son bureau de poste.
Por trás dos portões, há uma comunidade totalmente operacional... com o seu próprio corpo de bombeiros e policia... e até mesmo um Código Postal exclusivo.
Wendy m'a écrit.
- Recebi um postal da Wendy...
Sur répondeur.
Caixa postal.
Mais si on trouve ne serait-ce qu'un timbre volé,
Mas se conseguirmos descobrir nem que seja um postal com sêlo roubado..
Et tu devineras jamais... de ma fenêtre, je vois la mer.
Contramestre, Davey Morrison, a / c Accra C. Postal 2642 E sabe que mais? Da minha janela vejo o mar.
Il écrit à une boîte postale, ici, je vais les chercher et je réponds.
Manda-as para uma caixa postal aqui em Glasgow... e eu vou buscá-las duas vezes por mês e, depois, respondo.
Je lui ai dit que le courrier du bateau passait par un centre postal.
Disse-lhe que há um depósito central de correio... e que todas as cartas do navio vão para lá.
Vous êtes accusé d'escroquerie en bourse, de faux et usage de faux, et d'association de malfaiteurs.
Sr. Armstrong, o senhor é acusado de fraude de valores mobiliários... de fraude telegráfica, tem duas acusações por fraude postal... e uma acusação por conspiração. O que alega?
Même une carte postale.
Nem um postal?
Alors appelle-moi, ou pas.
Eu... enchi a tua caixa postal antiga. Então, liga-me... ou não me ligues.
Ouais. Y avait une carte postale pour elle.
Tinha um cartão postal para ela na correspondência.
Et juste une carte?
Nem sequer uma carta, só um postal?
Va voir si j'ai une lettre au courrier et apporte-la-moi discrètement.
Vai até a nossa caixa postal e vê se está lá uma carta para mim, Tira-a e não deixes ninguém saber. Entendeste?
Et Buster cherchait la carte parfaite.
E o Buster procurava o postal perfeito.
Il y a un bout de code postal sur le verso.
Temos parte de um código postal nas costas.
Ajoute le bout du code postal trouvé derrière le "X".
Insere o código postal parcial das costas do X.
Il nous faudrait le code postal complet.
Por não termos os últimos dois digitos do código postal.
On sait qu'il était chez elle, c'est-à-dire quelque part dans ce code postal.
Podemos situá-lo no apartamento dela. Algures... neste código postal.
Elle doit insinuer qu'il serait peut être possible qu'éventuellement lors d'un rendez-vous ultérieur, qu'elle soit disposé à enfreindre momentanement certains de ses principes virtueux.
Damos-lhe a entender que é possível algures, num futuro distante, que possamos considerar momentaneamente parar no código postal certo.
C'est l'anniversaire de ton beau-père. Tu vas lui acheter une carte?
Vais mandar um postal?
Service de transport et de distribution postale Utter.
Utter Serviço de Entrega Postal e Carga.
Du service de transport et de distribution postale Utter.
Da Utter Serviço Postal e de Carga.
Le cachet a été établi dans votre Poste local.
E o carimbo postal é dos Correios da sua zona.