English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Shows

Shows translate Portuguese

442 parallel translation
Celui au Miracle Shows.
Nos Espectáculos Miracle.
Tu devrais accepter l'offre du cirque Miracle Shows.
É melhor avisares os Espectáculos Miracle que vais aceitar o emprego.
Le Miracle Shows est un bon cirque.
Os Espectáculos Miracle têm uma boa organização.
La violence est une preuve de faiblesse.
Violence shows a lack of character.
Je réponds à ces télégrammes?
Há um de Londres, "Shows Associados".
Et Associated Shows de Londres.
Temos lugar para os "Cavalos da Liberdade". Quantos?
On reste ici.
Você está sempre falando de shows de cães e póneis.
Je m " entraîne en secret. Avec le trapèze?
Se você já esteve em shows, deve ter ouvido falar dele :
On ne peut pas les faire concourir sans papiers.
Não se pode iniciá-los em shows... até chegarem os papéis.
Finis les concours de chiens.
- Vais? O quê? - Não há mais shows de cães.
Finis les rubans bleus.
Não há mais shows de cães. Não, nem mais fitas azuis.
Dans tes beaux habits tu ne te reconnaîtras plus!
Vamos ver os shows no Delmonico Vamos fechar a cidade num turbilhão
Il fait encore le show d'El Paso.
Ainda faz shows em El Paso.
Le rodéo Frontier Days de Prescott... fut le premier rodéo des cow-boys américains... et depuis cette époque il est demeuré... un des shows les plus connus et les plus respectés.
É o genuíno rodeio dos EUA... e, desde então, manteve-se... um dos mais honrados e mais conhecidos.
Ecoute les talk-shows, tu verras ce qui se passe.
Ouça os programas e saberá o que está havendo.
Dans 20 minutes, nouveau spectacle et nouveaux visages.
Volto em 20 minutos. Novos shows, novos rostos.
Ma chérie, tu devrais lui arranger une visite pour un de nos shows équestres.
Céus, deveria organizar uma visita a uma de nossas feiras de cavalos.
Ça m'ennuie de quitter Manhattan. Et de rater des tas de concerts.
Será péssimo me afastar de Manhattan, pois perderei alguns balés e shows.
Je l'ai eue trois fois.
Ela fez 3 shows. É espectacular.
Livres, magazines, télé, Ken et Barbie signant un pacte suicidaire...
Livros, artigos de revista, shows de TV, o Ken e a Barbie com pacto suicida...
Ne t'en fais pas, Paul. Il dit la même chose à chaque spectacle.
Não te preocupes, Paul, ele diz isso sempre de todos os números, em todos os shows.
" Alorsje travaille comme Fakir des Poids et Mesures.
Segui o conselho e arranjei emprego nos Fiesta Shows, como adivinhador de pesos.
Entrées à la vente à partir de midi Pour son concert triomphant de ce qui est "La Belle et la Bête".L'exposition qui mettra un terme toutes les expositions
Para o seu concerto triunfante... a Bella e a Fera. Promete acabar com todos os shows.
Tiens! Faudrait bien dix shows pour payer tout ça.
Terias de actuar em dez espectáculos para ganhares para isto.
Bien que les spectacles enrichissent et divertissent sa demi-sœur et son amant, l'existence de Zelig est inexistante.
Apesar de os shows e festas... manterem a irmã e o cunhado de Zelig ricos... a existência do próprio Zelig é uma não-existência.
Il finance beaucoup de shows à Broadway.
Financia espectáculos na Broadway.
- Les cordes qui vous étreignent dans la salle de concert obscure.
- As sequências que te envolvem em casa de shows escuras.
des nazis, des pubs pour deodorants, des catcheurs, des concours de beaute, des talk-shows...
Nazis, vendedores de desodorizante, wrestlers, concursos de beleza, programas de conversa...
Buster fait douze shows et il ne se répète jamais.
O Buster tem 12 espectáculos com 12 repertórios diferentes.
Je vous ai vu dans trois émissions de télé défendre la cause de la vivisection.
Eu vi-te em três talk shows diferentes a defender a matança de animais a favor da pesquisa.
Elle travaillait pour un mac dans les shows lesbiens sur Vam Co Dong. Il l'escroquait tous les jours.
Trabalho para um chulo qua a pôs no espetáculo lésbico na rua Vam Co Dong e enganava-a todos os dias.
Je connais ces numéros de disparition.
Já vi shows de fugas antes.
Jour, mois, année, nombre de spectacles...
O dia, o mês, o ano, quantos shows...
Tu joues chaque soir avec elle!
Fazes dois shows com ela por noite!
- J'avais deux shows préférés.
- É dos dois que mais gosto.
Surtout les comédies musicales.
Especialmente aquelas músicas de shows de TV.
J'ai enseigné pour différentes émissions J'ai appris à des mannequins.
Ensaiei shows, aulas no Instituto da Moda, já ensaiei modelos.
J'ai quatre shows, ce week-end.
Tenho quatro espectáculos, este fim-de-semana.
Vous devriez savoir que Mr.Sullivan vous veut pour quatre autres shows.
Quero que saibam que o Sr. Sullivan planeia incluir-vos em mais quatro emissões. Compreendem?
Je te reverrai dans un tas d'émissions quand tu auras le Graal...
Decerto que o verei muito nos talk shows quando encontrar o Graal.
M. Gaines possède ce bar, le Driller's, et les peep-shows à la sortie de la ville.
Gaines é dono desse bar, de outro boteco de outro inferninho lá na estrada da zona oeste.
Elle m'a entraîné dans un entrepôt sur les quais pour voir un de ses shows.
Arrastou-me a um armazém, á beira do rio, em Brooklyn, para ver um dos espectáculos dela.
Vous m'avez invité à un de vos shows...
Levaste-me a um dos teus espectáculos.
Il y a environ trois ans, tu m'as invitée à un de tes shows.
Saímos juntos, há três anos. Fomos a um dos teus espectáculos.
Dans les films ou les shows télé situés dans le futur, ils portent tous la même chose.
Sempre que vejo um filme ou um programa de televisão com pessoas do futuro ou de outro planeta, estão todos com a mesma roupa!
Cette famille a l'air adorable, mais je fais des talk-shows depuis longtemps.
parece ter razão, esta família parece muito querida, mas eu já faço programas há muito tempo.
Vous étiez une artiste de cirque, non?
Sim, costumava trabalhar em shows.
Et je ne vous aurais pas oubliée.
Eu vi um monte de shows com o Matt.
Tout va bien aujourd " hui, Mlle Angeli?
Nomeie os shows que você esteve, e aposto que me lembro.
Elle fait toujours son show de minuit?
Ainda com os shows à meia noite?
Et les shows?
Bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]