Translate.vc / French → Portuguese / Solis
Solis translate Portuguese
334 parallel translation
vous êtes aux premières loges,..... vous verrez ce que ça fait.
Sim Solis, relata a história desses raios com a linha de ataque. Calculará a implantação ideal para alcançá-lo com torpedos.
Captain Solis arrive lui aussi.
O Comandante Solis vem a caminho.
- Captaine Solis, pouvons nous parler à l'inspecteur Roper?
Podemos falar com o lnspector Roper?
Je dois voir Solis.
Vou ver o Solis.
Solis a dit de ne pas te mêler à l'enquête.
O Solis disse para não te meteres nisto.
J'en ai rien à foutre de ce que Solis a dit!
Estou-me nas tintas para o que ele disse!
Je me balade en chiotmobile... et Solis lui a eu celle la à la fourrière pour 14 billets.
Eu fiquei com uma sucata e o Solis trouxe este do depósito por $ 14 000!
Solis n'est plus sur le coup.
Vim substituir o Solis.
Vedek Solis faisait la quête pour les victimes des inondations.
O vedek Solis estava a angariar fundos para as vítimas das cheias em Bajor.
- Tu es venue pour ça, n'est-ce pas?
Ao vedek Solis. Não é por isso que estás aqui?
Bonjour M. Solis.
Olá, Sr. Solis.
Mme Solis.
Sra. Solis.
M. Solis ne commence pas à avoir des soupçons, hein?
O Sr. Solis não está a começar a desconfiar, está?
Mme Solis!
Sra. Solis.
Mme Solis me parraine.
Mrs Solis vai apadrinhar-me.
Carlos Solis? J'ai un mandat pour votre arrestation.
Carlos Solis, tenho um mandado para a sua prisão.
Et M. Solis lui-même a refusé de rendre son passeport.
E o Sr Solis recusou-se a entregar o seu passaporte.
M. Solis n'est pas son associé mais plutôt un de ses fournisseurs.
O Sr Solis não é o seu sócio nos negócios, mas meramente um contratado.
Amenez-moi le passeport et M. Solis pourra rendre visite à sa mère.
Traga-me o passaporte, e o Sr Solis pode visitar a sua mãe.
Avec M. Solis en prison, comment allez-vous me payer?
Com o senhor Solis na cadeia, como me vai pagar?
Nous avons un mandat nous autorisant à fouiller votre maison et à reprendre tout objet que nous pensons avoir été acquis... illégalement.
Sra Solis, temos um mandado para entrar na sua casa... E apoderarmo-nos de qualquer objecto que acharmos que foi obtido de forma... ilegal.
Mama Solis!
Mamã Solis!
Mama Solis, tout va bien?
Mamã Solis, como vai isso?
Mama Solis, Carlos sera en retard pour le dîner.
Mamã Solis, o Carlos vai chegar tarde.
J'ai épousé Diego Solis à l'age de 16 ans.
Casei com o Diego Solis quando tinha 16 anos.
Une nuit, quand Carlos avait 4 ans, Diego Solis est rentré à la maison, ivre et il a frappé mon Carlos.
Uma noite, tinha o Carlos quatro anos, o Diego chegou a casa bêbado e bateu no meu Carlos.
Quelque chose en moi a cédé. A partir de ce moment, j'ai découvert un moyen d'être forte. Je me suis assurée que Diego Solis ne nous fasse plus jamais de mal.
Algo dentro de mim acordou e, nesse momento, eu arranjei forças e certifiquei-me de que o Diego Solis nunca mais ia magoar o meu filho ou a mim.
N'importe qui aurait pu renverser Mme Solis.
Qualquer pessoa podia ter atropelado a Mrs Solis.
M. et Mme Solis?
- Mr e Mrs Solis? - John.
M. Solis... je suis vraiment désolé.
Mr Solis, lamento o sucedido.
Mme Solis, c'est l'heure de ses ablutions.
Mrs Solis, está na hora do banho de esponja dela.
Gabrielle Solis, qui vie dans le même pâté de maison, apporta une paella épicée.
Gabrielle Solis, mora no fim do quarteirão levou uma paelha picante.
Mr Solis, vous m'avez fait peur.
Sr. Solis. Assutou-me!
Merci, mme Solis
Obrigado, Sra. Solis.
Vous savez quoi, Mme Solis.
Sabe, Sra. Solis,
Pourquoi as-tu épousé Mr Solis?
Porque casou com o Sr. Solis.
Mama Solis. Qu'est ce que vous faites là?
Que faz aqui, Mamã Solis?
Mme Solis
Mrs Solis.
Mme Solis, qu'est ce que vous faites?
Mrs Solis! O que está a fazer?
sa décision d'épouser Carlos Solis.
A decisão de casar com Carlos Solis.
Mme Solis, je sais que vous êtes inquiète, mais ça va prendre du temps.
Mrs Solis, sei que está preocupada, mas vai demorar.
Mme Solis.
Olá, Mrs Solis.
Ce que je me demandais, c'est si tu avais accordé quelques réflexions sur les raisons pour lesquelles tu étais puni et à tout le mal que tu as causé à la famille Solis.
Queria saber se pensaste nas razões para o teu castigo e na mágoa que causaste à família Solis.
Ce qu'il y a entre moi et Mme Solis, c'est profond.
O que tenho com Mrs Solis é profundo.
Carlos Solis? J'ai un mandat pour votre arrestation.
Carlos Solis, tenho um mandado de captura em seu nome.
Le félicium est un narcotique.
Worf, Solis, T'Su, a batalha da ponte.
- Sortez-nous de cet orbite. - Destination, capitaine?
Solis, traçar um curso para a ligação com o navio.
Où est Solis?
Onde está o Solis?
- De quoi parles-tu? - Du Vedek Solis.
A que te referes?
Ton mari va nous tuer.
Mrs Solis, o seu marido vai matar-nos.
Mme Solis?
Mrs Solis, vou ao mercado.