English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Temp

Temp translate Portuguese

51 parallel translation
M. Temp...
Mr. Temp...?
SURCHAUFFE
TEMP SOBREAQUECIMENTO
On dirait qu'il est temp de se recaver, Bill.
Parece que é o momento de repor, Bill.
Vous avez pas le temp de vous ennuyer!
Vocês estiveram ocupados!
Non, je n'ai pas le temp.
Não há tempo para isso, tenho mesmo de ir.
- Vous le saurez bien à temp. Mais maintenant je dois rencontrer quelqu'un de très important.
Saberás no momento devido, mas agora quero apresentar-te alguém muito, muito especial.
Jetez à terre vos armes de si mauvaise trempe!
Por terra lançai vossas armas mal temp'radas!
De vos sanglantes mains, stoppez toute torture! Jetez immédiatement vos armes au sol!
Sob pena de tortura, dessas mãos sangrentas à terra lançai vossas armas mal temp'radas!
- Son emploi du temp.
- Esse é o horário dele.
Bien, on a un peu de temp libre...
Bem, nós temos algum tempo livre...
"Température : 5 ° C"
"Temp. : 5 graus Celsius"
On a un paquet de clients qui se sont r Ž fugi Ž s ici pendant la temp  te.
Sei que temos um monte de clientes acampados aqui até ela passar...
l-Temp Technology, j'écoute...
- I-Temp... - Jane Smith confirmado.
Mes assistantes s'en chargeaient.
As miúdas da I-Temp é que cozinhavam.
Elle est morte d'un arrêt des organes dû à une hyperthermie. A 22 ans?
Ela morreu de falha geral dos órgãos devido a hipertermia ( elevada temp. ).
En train de manger près de sa voiture.
Temp a almoçar junto ao carro.
Bien, "intérim" signifie intérimaire.
"Temp" significa emprego temporário.
On va voir un écureuil partir avec.
Olhe Lucy, quando ele transa fica reclamndo o temp todo.
Il n'y a pas de... oh, un mini-gerbi.
Não há temp... Mini-vómito.
Température interne : 33,8oC.
Temp. int. 33.
L'intérimaire!
Temporário! Temp...
Écoute-moi, j'ai un patient qui a besoin d'imagerie de perfusion, et comme ta chic clinique privée possède un de ces appareils TEMP, j'espérais que tu nous laisserais l'utiliser.
Ouve, loirinha, Tenho um paciente cardíaco que precisa de uma imagem de profusão e desde que a tua elegante clínica privada tem uma daquelas micro câmaras, estava com a esperança que nos a deixasses usar. Claro.
Un appareil TEMP, hein?
Uma micro câmara, eh?
Mais fais-moi plaisir... et attends un peu.
Faz-só um favor, está bem, e aguenta por um temp.
Et... c'est correct pour l'instant.
Loy, devias trazer o Temp um dia destes Não... Eu adoraria conhecer Loy e Temp.
Pour le relooking, vous préférez... les boucles de Shirley Temp ou le genre Weirdl Yankovic?
Para os caracóis, irias gostar... mais ao estilo Shirley Temp ou mais do estilo do Weird Yankovic?
Largement le...
Muito temp..
Il est temp de voir le monstre, face à face.
Está na hora de enfrentar o monstro cara a cara.
Vénus tourne si lentement qu'il lui faut plus de temp pour faire un tour sur elle même que pour complèter une orbite autour du Soleil, donc sur Vénus une journée dure plus qu'une année
O motivo pelo qual o canudo se amassa quando sugo o ar é devido à pressão da atmosfera que o cerca.
La temp  te continue ˆ faire rage dehors.
A fúria da tempestade lá fora continua.
Un silence de mort ˆ l'ext Ž rieur ; la temp  te est pass Ž e.
Lá fora um silêncio sepulcral, a tempestade terminou.
Ayant fini sont travail sur la lumière, il parti pour l'Europe pour passer du temp avec des scientifiques parmi les meilleurs au monde.
Ao concluir seu trabalho com a luz, Michelson viajou à Europa para passar um tempo entre alguns dos melhores cientistas do mundo.
Mais quand je suis la bàs c'est jamais pour longtemp avant que je sois encore éjecté à travers le temp à nouveau
Mas quando lá chego, nunca dura muito até que sou atirado pelo tempo outra vez.
Qui dort toute la journée, méprise l'autorité, ivre la moitié du temp. Est ce qu'il sentait la pisse?
Dorme o dia todo, desrespeita a autoridade, anda sempre bêbedo.
♪ How I Met Your Mother 7x16 ♪ The Drunk Train Original Air Date on February 13, 2012
How I Met Your Mother - Temp.07 Ep.16 The Drunk Train Exibição a 13 / 02 / 2012
Je donne juste un coup de main au motel pour la maintenance, tu sais, juste le temp que le père d'Everett guérisse.
- Ia. Estou só a ajudar na manutenção do motel enquanto pai do Everett está doente.
C'est a propos du temp, Cameron.
Mesmo a tempo, Cameron.
Mais laissons lui un peu de temp Pour accepter ça.
Vamos dar-lhe um tempo para processar tudo isto.
C'est temporaire.
Isso é temp...
TEMP - PH
TEMPERATURA
On est encore à quelques semaines de la production, mais la seule personne qui a une copie complète des caractéristiques des composants...
Temp. 1, Ep. 4 - Close To The Metal - Não, papá, as côr de rosa.
On n'a pas le te...
Não há temp...
Je vais t'envoyer la vidéo en temp réel.
Passo a transmissão em tempo real para o seu telemóvel.
Comme si votre température corporelle augmentait d'un degré ou de deux degrés centigrades.
Imaginem que a vossa temperatura corporal aumenta um grau centígrado... TEMP. CORPORAL MÉDIA... ou dois graus centígrados.
C'est très chaud.
Está tanto calor. TEMP.
Quand on étudie les températures, on a un panel de prédictions sur la façon dont ça va changer.
PROJEÇÃO DA TEMP. Quando vemos as temperaturas do mar, há uma série de projeções de como se alterarão no futuro.
C'est un passe-temp.
Ajuda a passar o tempo...
- J'appelle de chez I-Temp.
- Olá, estou a telefonar da I-Temp.
Impitoyable.
Eu amo-te há um longo temp. "
Je n'ai rien à l'horizon, si ce n'est l'infini.
Quem é longo Temp?
Hey ca fait un bout de temp que je fais taxi.
- Já sou taxista há muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]