Translate.vc / French → Portuguese / Tout
Tout translate Portuguese
584,197 parallel translation
Je pensais qu'il avait kidnappé Hetty et piégé tout le hangar à bateaux avec des explosifs.
Pensei que tinha raptado a Hetty e que tinha colocado explosivos na casa dos barcos.
Tout d'abord, c'est pas de la cuisine, c'est de la pâtisserie, Et deuxièmement, quoi, tu veux Des biscuits pour diner?
Não é cozinhar, é assar, e tu queres jantar biscoitos?
C'est tout toi, A.J.
Faz as honras, AJ.
Je veux le tout.
Quero isto tudo.
Rappelez ce que j'ai dit nous avons dû trouver tout l'argent pour notre mission en Asie du Sud-Est?
Lembra-se que eu disse que tínhamos de arranjar o dinheiro para a missão no Sudeste da Ásia?
Oui. Que faire avec tout cet argent.
O que fazer com todo aquele dinheiro.
Et je suppose qu'il a tout maintenant.
E suponho que agora ele tem tudo.
Tout le plaisir est pour nous.
É um prazer.
C'est la moindre des choses après que vous m'ayez aidé à tout porter.
É o mínimo que posso fazer depois de me terem ajudado a trazer tudo.
Je ne peux pas m'attribuer tout le mérite.
- Não mereço todo o crédito.
Tout va bien.
Nós estamos bem.
Tout va bien.
Está tudo bem.
Tu peux le frapper avec la batte, mais tout va bien.
Podes bater-Ihe com o taco, mas está tudo bem.
Il devrait tout me dire.
Ele devia contar-me tudo.
Si tu cherches de la monnaie, j'ai déjà tout raflé.
Se estás a procurar moedas perdidas, eu já apanhei todas.
C'est génial. Tout le monde est sympa. C'est confortable.
Isto aqui é óptimo, toda a gente é simpática e é confortável.
Si tout se passe comme prévu, c'est ma maison de retraite.
Se tudo correr bem, este será o meu lar de reformado.
J'apprécie, mais je pense que vivre avec Leonard et Penny est plus logique pour tout le monde.
Eu agradeço, mas acho que ficar com o Leonard e a Penny - faz mais sentido para todos.
C'est possible qu'il localise tout les endroits où tu as été.
- Ele pode ter estado - a registar a tua localização.
Prouve-le, faisons l'amour tout de suite sur le sol de la cuisine.
Prova, faz amor comigo agora no chão da cozinha.
Tu me manquais et le bébé aussi et j'étais capable de regarder Ellen tout les jours.
- Foi? - Claro. Sentia a tua falta, da bebé, de poder ver a Ellen todos os dias.
Si je n'y retourne pas, j'abandonne tout ce pourquoi j'ai travaillé.
Se voltar ao trabalho, estarei a abandonar a Halley. Se não for, vou desistir de tudo o que conquistei.
Et le meilleur dans tout ça :
- Acho que sim.
Non, mais Sheldon m'a tout raconté.
Você percebeu a matemática?
Il l'a raconté a tout le monde.
Não, mas o Sheldon contou-me tudo sobre isso.
Tout le monde au taquet!
Todos a postos!
♪ Tu te demandes comment tout a commencé? ♪
Está a questionar-se de como tudo começou?
Écoutons les personnes qui étaient là au tout début.
Vamos ouvir algumas pessoas que estavam lá quando tudo começou.
Je voulais que tout le monde sache que j'ai une copine.
Eu só queria que todos soubessem que tenho namorada.
Tu la laisses avec moi, et je n'ai rien de tout ça.
Vocês deixam-na comigo e não tenho nada disso.
Tout le monde, voici Rebecca.
- Obrigado. Pessoal, esta é a Rebecca. - Olá.
La mère d'Howard était avec lui tout le temps, et c'est un fils à maman de classe mondiale.
A mãe do Howard ficou perto dele o tempo todo e ele é o maior filhinho da mamã do mundo.
C'est tout?
- É só isso?
Ca vaut pour tout le monde?
- A oferta vale para todos?
Tu as tout ce qu'il lui faut pour la crèche?
- Tens tudo para o infantário?
Oui, tout est dans le sac.
- Está tudo na mala.
Génial, maintenant tout le monde pleure.
Óptimo, agora estamos todos a chorar.
Tout ça ET il est plus petit que moi.
Tudo isso e ele ainda é mais baixo do que eu.
Basé sur l'incroyable accueil de notre récente rétrospective de "Derrière les drapeaux", nous avons pensé que vous aimeriez voir comment tout s'est goupillé.
Baseado na óptima recepção da recente retrospectiva "Por trás das Bandeiras," achamos que talvez gostariam de ver como tudo surgiu.
Je le fais tout de suite.
- Estou a fazer isso agora.
J'ai téléchargé le nouvel O.S. sur mon portable, il m'a fallu une semaine pour arrêter d'envoyer accidentellement des smileys bisous à tout le monde.
Fiz download do novo SO do meu telemóvel e demorou uma semana para parar de mandar beijinhos sem querer para toda a gente.
Allez, tu as passé tout un voyage en avion à discuter du trailer de Deadpool 2.
Vá lá, passei uma viagem toda de avião contigo a falar do trailer de Deadpool 2.
Tout est là.
Muito bem, isto é tudo.
Je vais rendre tout ça à Howard.
Vou devolver estas coisas ao Howard.
Bernadette m'avait fait promettre que si tu n'en voulais pas, on donnerait le tout à un clown SDF.
Prometi à Bernadette que se não quisesses, daríamos a um palhaço sem-abrigo.
Ne fais pas ça, tout va bien.
Não precisas de fazer isso, está tudo bem.
Tout d'abord, elle n'a pas cet accent, elle vient de la Caroline du Sud.
Primeiro, ela não fala assim, ela é da Carolina do Sul.
Bon, peut-être que je ne suis pas tout à fait dans mon assiette.
Talvez eu esteja um pouco doente.
Tout va bien.
Não, está tudo bem.
En fait, je n'aime pas ça du tout.
- Não gosto de muitas coisas.
Tout le monde m'avait prévenue.
Toda a gente avisou-me.