Translate.vc / French → Russian / 1206
1206 translate Russian
36 parallel translation
On travaille ensemble sur le train 1206.
Меня назначили на тепловоз 1206.
c'est ça.
- 1206? - Да.
c'est celui-là.
- 1206. - Да.
check in.
- Верно. - 1206, проверка.
ici le dispatch.
1206, это диспетчер.
Ici 1206.
Да, это 1206.
... [Central régional - Pennsylvanie] Négatif 1206.
Региональная диспетчерская Центральная Пенсильвания
1206 à dispatch.
1206 - диспетчеру. Прием.
Nous n'allons pas arriver à la voie d'évitement. Voila ce qui ne va pas. 1206 à dispatch.
Мы не влезем на этот обгонный путь.
1206. Etes-vous maintenant sur la voie d'évitement?
Где вы находитесь?
Je vais avoir besoin de vous pour réaligner l'aiguillage de manière à pouvoir rouler sur l'autre voie. 1206.
Надо перевести стрелку, чтобы мы добрались до следующей станции.
stand by.
1206, ждите.
Dispatch. Ici 1206.
Диспетчер, это 1206.
Où se trouve la voie de réparation la plus proche? 1206. A 10 km.
Где ближайший обгонный пункт?
1206. Allez plus vite. Over.
- Увеличьте скорость.
J'ai besoin d'une réponse.
- Эй! 1206, ответьте.
1206. Nous avons refait le calcul.
Мы все посчитали.
Fuller Yard. Ici 1206.
Фуллер, Фуллер, это 1206.
1206. A qui je parle?
- Кто говорит?
1206. Comment allez-vous?
Как дела?
1206. Ici Connie Hooper. Vous êtes la?
1206, это Конни Хупер.
1206.
1206.
vous êtes-la?
- 1206, вы здесь?
Ici 1206.
1206.
1206 peut rester en réserve?
Может быть, мы этот вариант оставим как запасной?
1206 à Fuller Yard. Connie.
Вызываю станцию Фуллер.
où êtes-vous?
- 1206, где вы?
on vient de passer la borne 57.
- Это 1206. - Мы проехали 57-ой путевой знак.
1206. Connie. Nous venons de passer la borne 62.
Мы только что прошли 62 знак.
de faire dégager 1206 de la voie?
Я приказал вам убрать с линии 1206.
Ici 1206. À vous.
- 1206, прием.
Will Colson est en train d'accrocher la loco 1206 mon Dieu!
Уилл Колсон пытается прицепиться к грузовому поезду. - Боже. - Уилл Колсон, кондуктор...
1206 est accroché avec succès à 777.
1206 успешно произвел сцепку с тремя семерками.
1206. Nous n'avons pas encore tous les détails.
- Мы не знаем всех деталей,
1206.
Верно.