English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Beurré

Beurré translate Russian

2,066 parallel translation
Est-ce que tu parles de tes pâtes au beurre?
Это ты про лапшу с маслом?
Pâtes au beurre.
Лапша с маслом.
Ça sent le beurre.
Кaк тут пaxнeт мaслoм!
Pouvez-vous passer le beurre, s'il vous plaît?
Подайте мне масло, пожалуйста.
Peux-tu me passer le le beurre, s'il te plait?
Подайте мне масло, пожалуйста, сэр.
Passe-moi le beurre.
Передай масло.
Il n'a pas inventé le fil à couper le beurre.
Будь у него в башке хоть одна здравая мысль, она бы зачахла в одиночестве.
J'ai fait mariner des betteraves, du beurre d'arachide. Un sandwich. Des batteries.
Свеклу, арахисовое масло, сэндвичи, батарейки.
C'est de l'huile d'olive, pas du beurre.
Они используют оливковое масло, а не сливочное. Вот в чём секрет.
Juste un peu de beurre.
Добавить чуть-чуть масла.
Au dîner, nous eûmes du faisan au beurre blanc et du Bordeau.
На ужин были фазан и бордо, густое, как сливочный крем.
Savais-tu que j'ai inventé le sandwich au beurre d'arachide et à la confiture?
Вы в курсе, что это я изобрел сэндвич с арахисовым маслом и конфитюром?
BEURRE
Что у нас на завтрак?
Il fait son beurre sur la mort des gens.
По просто стервятник. Зарабатывает на смерти.
Hé, salut, couilles de beurre.
Привет, яйцежопый.
Couilles de beurre.
Яйцежопый.
Couilles de beurre me met de la pression plus tôt que prévu.
Яйцежопый затягивал петлю на мне раньше, чем я ожидал.
- Du pain et du beurre, papa?
- Хлеб с маслом, папа?
- Tu veux du beurre sur tes pop-corn?
- Не хочешь масла в свой попкорн?
- Les végétariens mangent pas de beurre.
- Веганы не едят масло.
Au lieu de ça, on se dispute pour des céréales, du beurre, des fenêtres cassées. C'est ridicule.
Вместо этого мы спорить о завтраке масло и разбитыми окнами.
Heu... un café au lait et deux tranches de pain avec du beurre et de la confiture.
Кофе латте и два ломтика хлеба с маслом и мармеладом.
Bonjour, madame, ce matin, j'ai pris un petit déjeuner J'ai mis du beurre sur deux tranches de pain et de la confiture.
Доброе утро, госпожа. Сегодня утром я позавтракал..... намазал два ломтика хлеба маслом и мармеладом...
Ça mettrait du beurre.
Я и деньжат подкину.
Senteur amaretto au beurre.
Сливочный крем с амаретто.
- Pas de sang - Oeil au beurre noir - Le sang c'est plus embarrassant pour toi
Кровь повнушительней будет.
Le voilà. Toi et un couteau à beurre? - C'est tout ce que t'as?
Красные шапочки это вечно пьяная порочная банда Тёмных Фэйри
Des boulets de canon enchaînés peuvent Démontez un régiment comme un couteau dans le beurre.
Цепные ядра разрезают полк как нож масло.
Pourquoi tout le monde me regardes comme si j'étais Finn et que je venais de gagner un concours d'ingurgitation de beurre?
Почему на меня все пялятся так, будто я Финн, только что выигравший конкурс на поедание масла?
Mâle, docteur medical, délicieux avec du beurre et du citron.
Мужчина, врач, хорошо пойдёт под масло и лимончик
Comment as tu eu cet œil au beurre noir, Isaac?
Как ты получил этот синяк, Айзек?
Range le beurre.
Оставь масло в покое.
Le beurre n'arrangera rien.
Ты все еще ярая республиканка?
Cette substance fait fondre la chair comme du beurre.
Субстанция горит так жарко, что плоть плавится, словно жир.
Non. T'es le pain et le beurre ici.
Конечно, ты тут к месту.
Je peux avoir le beurre, s'il vous plait.
Передайте пожалуйста масло.
Beurre ou jus de cuisson?
Подливка или масло?
Beurre ou jus de cuisson?
Подливка... или масло?
Va pour le beurre.
Маслом.
Vous alliez résoudre la faim dans le monde? Ou bien améliorer le milk-shake au beurre de cacahuètes?
Решаешь проблему мирового голода, или завершаешь рецепт молочного коктейля с арахисовым маслом?
Je vais juste garder ce beurre.
Я только возьму масло
Non, il a utilisé le beurre de la cantine et il s'est barré.
Нет, он использовал масло из столовой. Побег устроил он сам.
Les fringues de Travis, tous recouverts de beurre.
Размерчик Трэвиса, и всё в масле.
Quelqu'un a étalé du beurre avec un couteau à steak?
Разве кто-то... намазал масло на хлеб не тем ножом?
Oh! gras comme beurre.
Как масла ком.
Je le crois, car à force d'en voler tu t'es fait de beurre.
ведь благодаря этому, ты и сам превратился в масло.
Ouvre-lui plutôt un pot de beurre de cacahuètes. Je pourrais lui faire une salade de quinoa, il la mangerait par gentillesse. Ça ira.
Ему просто дают банку арахисового масла.
Tu veux du beurre de cacahuètes? Tu as du prosciutto?
Ты хочешь... арахисового масла?
Ca commence par un oeil au beurre noir, et ça finit bien pire. De quoi vous parlez?
О чем вы говорите?
Beurre de cacahuètes à la cuillère?
Арахисовое масло на ложке?
Envie d'un sandwich au beurre de cacahuètes et confiture?
Неееет! Хочешь сэндвич с арахисовым маслом и вареньем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]