English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Changér

Changér translate Russian

17,651 parallel translation
On est pas obligés d'être comme avant. Donc, tu peux changer aussi.
Это значит, что и ты можешь измениться.
Votre existence peut changer en un instant.
Я здесь, чтобы сказать вам, что вся ваша жизнь может измениться в один момент.
Ce que M. Quincannon va bâtir ici, ça va tout changer.
То, что Квинкэннон хочет тут построить, может это исправить.
Soit, un, il a de nouveau une liaison avec Jennifer Lawrence à Musha Cay ou deux, il développe une technologie révolutionnaire qui va changer le cours de l'histoire de l'humanité, ou trois, il a été kidnappé.
Значит, он или 1 ) крутит роман с Дженнифер Лоуренс на Маша Кей, опять. или 2 ) он разрабатывает какую-то новую революционную технологию, которая изменит ход истории человечества. или 3 ) его похитили.
Et si tu me lâchais un peu pour changer, Hank?
А как насчет того, чтобы перестать прятаться за моей спиной, Хэнк?
On peut faire changer les conversations, on peut être les gros titres dont tout le monde parle, on peut...
Мы должны изменить тему, мы должны доминировать на заголовках, мы должны...
Et vous m'avez fait changer d'avis.
А ты изменил мое мнение.
Les choses doivent changer.
Нужны перемены.
Ça vous empêche de changer d'apparence ou d'utiliser vos pouvoirs.
Это будет удерживать вас от изменения вашего тела или от использования ваших способностей.
Ha! Et comment êtes-vous capable de changer de forme?
И как ты меняешь свое обличие?
Et je ne suis pas facile à changer.
И меня не легко изменить.
Et je crois que vous pouvez changer tout le monde là-bas.
И я верю, что ты можешь изменить любого здесь.
Et si tu en profites, Je pense vraiment que tu peux changer le monde.
И если ты извлечёшь из этого выгоду, я действительно верю, что ты сможешь изменить мир.
Cool, laisse moi juste me changer.
Класс, я только переоденусь.
Mais ce soir... Ce soir va changer tout ça.
Но сегодня... сегодня вечером всё изменится.
Mon Dieu donnez-moi la sérénité d'accepter les choses que je ne peux pas changer, le courage de changer les choses que je peux et la sagesse d'en connaitre la différence.
Боже... Даруй мне душевный покой, чтобы принять то, что я не могу изменить, мужество, чтобы изменить то, что могу, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.
Vous aimiez le théâtre, et vous aimiez la musique, et vous alliez changer de cursus.
Нравился театр, нравилась музыка, ты хотела сменить специальность.
Paula, si c'est vrai, tu devrais changer de vie.
Паула, если это правда, то тебе стоит изменить свою жизнь.
Je vais me changer et me préparer.
Я пойду переоденусь.
Chérie, tu crois que je devrais changer de chemise?
Милая, мне сменить рубашку?
Les gens qui vont changer ta vie.
На людей, которые хотят изменить твою жизнь.
Jennifer a dit quelque chose à propos du temps qui nous empêche de tuer Jones ou de la changer.
Дженнифер сказала, что время мешает нам убить Джонс или изменить её.
Nous ne pouvions rien faire, pour changer votre vie à moins qu'on fasse quelque chose... Mais rien.
Мы не можем изменить вашу судьбу, пока мы не сделаем что-то, но и ничего.
De les combattre pour changer, non?
Перейти в наступление.
Tu as utilisé la science pour... changer le temps. Pour sauver ma vie.
Ты изменила время с помощью науки, чтобы спасти меня.
Faut se changer, on nous regarde.
Нам нужна новая одежда. На нас таращатся.
Un voyage temporel, sans changer d'époque.
Путешествие, но не во времени.
Ça peut changer.
Может быть иначе.
Si tu touches à Jones, tu verras que je peux changer de camp très rapidement.
Если что-то случится с Джонс, моргнуть не успеешь, как я изменю мнение насчёт твоего плана.
Un voyage sans changer d'époque.
Путешествие, но не во времени.
Je vais tout faire changer pour toi! Je vais t'avoir coute que coute! Tant que tu as de l'argent tu peux acheter tout ce que tu veux.
Я скоро выкуплю тебя у них... что я продам её тебе?
Qu'est-ce qu'un Anglais pourrait bien vouloir changer?
А разве англичанину захочется что-то менять?
BuzzFeed nous enseigne que quand un homme brusquement changer ses plans, cela signifie qu'il est à rien de bon.
На страницах BuzzFeed написано, если парень меняет свои планы, не жди ничего хорошего.
Vous pensez que Dieu était si désespérée pour vous de changer vos façons qu'il abattu tous ces gens innocents pour faire un point?
Думаешь, Бог оказался настолько добр, что перебил этих людей, как знак, что тебе пора меняться?
Je ne veux pas changer la viscosité.
Не хочу изменять тягучесть.
Raymond, tu dois changer.
Рэймонд, ты должен измениться.
Si tu as un problème avec ça, tu as 12 heures avant que son bateau ne parte, pour changer cette situation.
Не нравится - у тебя двенадцать часов до отплытия его корабля.
Mais, Xander, alors rien ne va changer.
Но в этом случае ничего не изменится.
Nous devons changer Wayward Pines de l'intérieur.
Нужно изменить УЭйворд Пайнс изнутри.
♪ Je ne voudrais rien changer ♪
♪ Я не смогу изменить простую вещь ♪
C'est l'heure de changer la garde.
Смена караула!
Après votre rupture, elle a rajouté un "R" et un "E" pour changer "A.C.H." en "Rache".
После того, как вы разбили ей сердце, она выбила еще две буквы, и ваши инициалы превратились в слово "месть" на немецком.
Monsieur, si vous voulez mon aide, vous pouvez changer d'avocat.
Сэр, если вам нужна моя помощь, вы можете поменять адвоката.
Quoi que vous pensez que vous auriez pu changer dans votre vie ou dans la sienne, vous n'auriez pas pu.
Вам только кажется, что вы смогли бы что-то изменить в его или в своей жизни.
Elles grandissent sans changer de forme.
Они растут по мере взросления ребенка, но не меняют форму.
- C'est là-bas pour se changer.
– Гримёрка вот там.
Il est temps de changer.
Настало время перемен.
En combinant nos pouvoirs... Cela peut changer.
Но объединив наши силы... мы это можем изменить.
Je suis arrivé à comprendre un moyen pour changer les numéros.
Мне надо разобраться, как в нем изменить показатели.
Elle essaie de me changer en quelque chose que je ne suis pas.
Она пытается превратить меня в того, кем я не являюсь.
Vous savez, je ne lui ai demandé de changer.
Знаешь, я ведь не просил её меняться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]