English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Codés

Codés translate Russian

1,335 parallel translation
- Les messages? Il a pu être formé au codage dans la marine. Des gens ont vu Allen avec des messages codés.
- Возможно шифр, которому он обучился в ВМС, и есть люди, которые видели, что Аллен связан с шифром.
Je ne te crois pas. - Je suis sérieux. Regarde, il y a des messages codés partout...
Так вы думаете, что это молоко заставила МакКонахи сойти с ума.
Tout ce qu'on a à faire c'est trouver les codes, et forcer le type à les échanger contre l'antidote.
Все что нам надо сделать, это найти коды и обменять их на сыворотку.
Même si on savait où sont les codes, ce n'est pas un plan qu'on peut appliquer.
Даже если бы мы и знали где коды, это все равно неразумный план.
- J'ai trouvé les codes.
Я нашел коды!
Donnez-moi simplement les codes en échange.
Только дайте мне коды.
Je peux vous empoisonner et vous forcer à me dire où sont cachés mes codes.
Я вас всех отравлю и заставлю сказать, где коды.
J'ai les codes.
- Я нашел коды.
Maintenant il vend des trucs compliqués à trouver, comme des codes nucléaires, à des gens compliqués à trouver.
Продает вещи, которые трудно достать, такие как, коды для ядерного оружия, людям, которых трудно найти.
Beaucoup de gens sont prêts à dépenser beaucoup d'argent pour ces codes, mais ils n'en auront pas la possibilité.
Куча народу хотят заплатить кучу денег за эти коды, но у них ничего не выйдет.
Où sont les codes enculé?
Где коды, сукин ты сын?
Les codes dans ma chaussure droite.
Коды в правом ботинке.
Nous avons reçu les codes, maintenant nos sites d'armements sont mieux sécurisés que jamais.
Мы вернули коды, и теперь наши склады с оружием в безопасности.
Et c'est très accessible grâce à la gratuité des codes.
А ещё каждый может использовать его как хочет - исходные коды открыты.
À moins que leurs cris soient des codes.
Ну, если они не зашифровали все вздохами и стонами, то нет.
Vente de secrets au Liban, d'art de rompre les codes en Jordanie.
Я, якобы, продавал какие-то сведения в Ливане, информацию о секретных технологиях в Иордании.
Ils doivent avoir réinitialisés les codes, Nemer!
Должно быть они сбросили коды, Немер!
Ce sont les instructions pour savoir utiliser l'électronique de tous les jours, pour entrer dans les bases de données, des codes de sécurité, même des panneaux d'affichage lumineux publics.
Тут есть инструкции как использовать повседневные обычные электронные приборы для взлома баз данных, кодов безопасности, даже табло на стадионе.
En pratique, tu achètes des codes en sup', et tu peux dominer le monde.
По сути, ты покупаешь перезаписывающие коды, и можешь управлять миром.
Si ce gars a laissé un indice, sur l'endroit où est Mac, ce n'est pas dans les codes qu'il a incorporé pour neutraliser le système des trains.
Даже если этот парень и оставил нам зацепку относительно местонахождения Мака, то не в кодах, которые он внедрил, чтобы перекрыть систему поездов.
Où un pirate informatique intelligent a caché un virus pour détruire les codes cachés.
Или умный хакер внедрил вирус чтобы уничтожить спрятанные коды.
Marty a dit que Long avait enfreint des codes de construction.
.. - Мартин сказал, что Лонг нарушал все правила строительства.
La C.l.A., la N.S.A... personne ne peut déchiffrer ces codes.
Ни ЦРУ, ни кто другой расшифровать эти кодьi не сумеет.
N'utilisez pas le code des codes.
Ты не должен использовать Код Кодов.
Nous avons parcouru tous les codes elliptiques, afin de trouver celui qu'il faut activer, celui donc qui se réfère à ses capacités.
Мы просмотрели каждую строчку кода, в поисках признаков, которые бы указали на его способности.
Teyla a non seulement coupé de nombreux systèmes-clés, elle a brouillé les codes d'accès existants.
Тейла не просто отключила несколько основных систем, она сменила действующие операционные коды.
Ouais, en général les codes d'accès sont aussi simples que le chiffre 1 ou la lettre A,
Да, конечно, командные коды обычно настолько простые, вроде числа 1 или буквы A...
Quelqu'un qui a utilisé ses codes d'accès. Qui a pu faire ça?
- Кто-то использовал его код доступа.
Un souffle assez important de radiations gamma peut raccorder les codes génétiques des Daleks et des humains, et sortir tous les corps de leur sommeil.
Сильный всплеск гамма-радиации сможет объединить генетические коды далеков и людей и пробудить все тела ото сна.
Apprends ces codes et tu vivras vieux.
Не расстраивайся. Выучишь половину этих имён и проживёшь дольше чем другие.
je râle, vous dites que vous n'y pouvez rien, ce qui est archi-faux, alors épargnez-nous ça, tapez les codes que vous auriez fini par taper et trouvez deux chambres tellement agréables que ça rattrapera complètement ma soirée.
Я возмущаюсь, а вы мне говорите, что ничего нельзя сделать. Хотя всем ясно, что это - ложь. Поэтому избавьте нас от лишних хлопот и сделайте то что в итоге вам все равно придется сделать.
Plus des codes sérieusement boostés que je jure avoir vus en rêve.
Ну и ещё перекопаный алгоритм, который, мамой клянусь, мне приснился.
Il a mis plusieurs codes sur le disque.
Смотри, он применил двойное шифрование винчестера.
Elle sait comment craquer ses codes.
Она поможет с расшифровкой.
Oui, nous avons collaboré sur les codes de cryptage initiaux.
Да, мы разрабатывали первые версии системы шифрования вместе.
Sans les codes, ça pourrait prendre des heures.
Без кодов на это может уйти несколько часов.
Charles, nous allons avoir besoin des codes maintenant.
Чарльз, коды нужны нам прямо сейчас.
Graiman, donnez-lui les codes.
Грейман, давай коды.
Les codes, tout de suite.
Коды, быстрее!
Je vais vous donner les codes.
Хорошо, даю коды. Даю!
Tunnels, plans, codes d'accès...
Тоннели, чертежи, коды безопасности.
- Il a tous les codes de sécurité. - Comment tu le sais?
- Откуда ты это знаешь?
Solennellement promettre d'être une employée de la Poste de Sa Majesté, liée par ses nombreux codes et statuts?
Торжественно обещаете служить в Почтовом отделении Её Величества, подчиняясь множеству его кодексов и уставов?
Ils ont plusieurs codes 4 en soins intensifs.
В палате интенсивной терапии, повторяется код четыре.
Quelqu'un capable d'obtenir nos codes.
Некто с такими связями, что смог залезть в наши коды.
C'est un de ces codes qu'on utilisait dans les années 90.
О, да, это один из кодов, которые мы использовали в 90-х годах.
Chaque jour, des codes sont diffusés sur les fréquences civiles.
Они ведут ежедневную передачу на гражданских радиочастотах.
Désolé, je dois accéder à distance aux codes d'accès du TARDIS.
Боюсь, мне нужен удалённый доступ к цифрам базового кода ТАРДИС.
Les codes sont les dates de construction de chaque section.
Коды означают дату завершения работы над каждой секцией.
Les codes de lancement ont été effacés.
Коды запуска стёрты, сэр.
Veuillez profiter de la Bibliothèque et respecter les codes d'accès personnels de tous les lecteurs, sans distinction de race ni d'hygiène.
Наслаждайтесь посещением Библиотеки. Мы просим вас уважать личные коды доступа других читателей вне зависимости от их расы и запретов на гигиену.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]