Translate.vc / French → Russian / Comedy
Comedy translate Russian
51 parallel translation
On sait où on ira à notre mort Et l'architecte vit ici-même
Я выиграл несколько наград, но они мало что меняют, эти British Comedy Awards.
Le Christ américain nous protège Il accable des millions de gens A chaque instant
Получить British COmedy Award — это все равно, что повесить огромный знак на голову со словами : "Эй вы, пидоры, приходите на меня".
L'ex-barman du Comedy Club.
- Мужик, который обычно был за бармена в камеди клабе.
Le Comedy Club avait une équipe de base-ball.
- Несколько лет назад была при камеди клабе софтбольная команда.
La serveuse du Comedy Club?
- Это официантка из клуба? - Да.
La vedette de Def Comedy Jam, mon frère, Reggie Warrington.
Угадайте, кто пришел. Великий комедиант, мой большой друг
On m'a dit que vous aimiez vous marrer, alors je vous ai pris des trucs.
Я слышал вы любите "COMEDY", так что и вам кое-что прикупил.
Nous avons commencé à faire des films publicitaires en 1941. En 1953, la NBC fut la 1ère chaîne à retransmettre une émission... en couleur de "Colgate Comedy Hour".
Коммерческое вещание канала началось в 1941 году, а в 1953-м на Эн Би Си вышла в эфир первая цветная передача.
- Il est parfait. Et j'ai vendu mon sc nario Comedy Central.
И потом я продала свой сценарий каналу Comedy Central.
Ou Comedy Central va-t-elle se dégonfler?
Или "Комедии Централ" просто сдрейфит?
J'ai eu une bourse pour étudier la musique à Rutgers, je venais souvent en ville, et j'allais dans les comedy clubs.
Я отправилась в Ратгерс изучать музыку, там же я начала посещать "камеди клаб".
Chéri, Ton père et moi ne regardons pas Comedy Central *.
Дорогой, мы с отцом не смотрим "Камеди централ".
Après la guerre, la radio céda la place à la TV et le 1er show fut The NBS Philco Comedy Hour, dont personne ne se souvient car il eut la malchance d'être programmé d'abord face à The Colgate Comedy Hour * et ensuite au Texaco Star Theatre *.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
Rédacteur débutant pour The Philco Comedy Hour.
Работал сценаристом на "Часе комедии Филко".
Quand j'ai essayé ça au Comedy Store, j'ai reçu un coup de poing.
Я делал так однажды в магазине, но получил кулаком в ухо.
J'ai adoré ce que vous avez fait au Comedy Store.
Мне нравилось, то что вы делали в комедийной лавке. Спасибо.
Qui a Comedy Central, la chaine du cassage?
Ну же! У кого есть канал Comedy Central?
Et la soirée micro ouvert au Comedy Club?
Да что ты? А как насчёт ночи свободного микрофона в "comedy club"?
- Oui, quand il est passé à la télé.
Да, я видел на Comedy Central.
Je ne regarde pas Comedy Central.
Я не смотрю Comedy Central.
Donc, Carlos, vous avez une emission sur comedy central, un one man show.
Итак, Карлос Вы работаете в комедийном шоу на канале "Камеди Сентрал"
Donc on ne sait ni l'identité du maître-chanteur, ni pourquoi Mann est allé au Comedy Club amocher la moto d'Angel Santana.
Что означает, что мы не знаем, кто является шантажистом И мы не знаем, почему Манн отправился в комедийный клуб и разгромил байк Анжил Сонтаны.
On se croirait dans un comedy club.
У тебя может возникнуть ощущение, что ты сидишь на Камеди Клаб.
De retour au Grill de Comedy Central avec Robin Williams.
Мы возвращаемся к Приколам Робина Уильямса на Камеди Централ.
Dans le Chuckles Comedy Club, nous avons Joey Scazzazone, avec son ne-plus-observer sur nos vies pré-virus.
В Comedy Club смеются, у нас есть Джо Скаллозон. он очень ненаблюдателен в его довирусной жизни
Stanford and Son Comedy Club la semaine prochaine du jeudi au samedi.
на следующей неделе, с четверга по субботу.
Louie CK sera au Stanford and Sons Comedy Club de jeudi à samedi soir.
Луи Си Кей будет в комедийном клубе "Stanford and Sons" с четверга по субботу.
C'est l'heure du "Retro Comedy Showcase!"
Настало время Ретро-камеди!
Hey, il faut que tu passes tout de suite sur la chaîne Comedy.
Привет, быстро включай комедийный канал.
C'est un mec très drôle, il sera au Comedy Cellar à New York.
Очень смешной человек, будет выступать в Нью-Йорке!
L'audition du Comedy Club est demain soir.
Чтобы прослушиваться завтра в комический клуб.
Sweets m'a dit que tu étais très drôle au comedy club.
Свитс сказал что ты был действительно забавным в клубе.
On va t'inscrire à une soirée open mic dans un comedy club!
Мы запишем тебя в комедийный клуб на вечер свободного микрофона!
Faisons mon plan. Le plan du comedy-club.
- Давайте исполним мой план.
On va faire le plan du comedy-club, d'accord?
Исполняем комедийный план.
Tamara, Tamara, Tamara, en parlant de Marty. Etes vous intéressé pour venir à la comedy connection (? ) ce weekend?
Тамара, Тамара, Тамара, говоря о Марти, вы двое заинтересованы в приближающейся
Euh... O... on pourrait peut-être transformer cet endroit en un stand-up comedy club.
Может мы могли бы устроить здесь комедийный клуб со стенд-апами?
Elle dirigeait Comedy Central, donc vous savez qu'elle est drôle.
Она управляла каналом Comedy Central, уже понимаешь, с ней весело.
Elle dirigeait Comedy Central, donc vous savez qu'elle est drôle.
Она управляла "Комеди Сентрал", значит, чувство юмора есть.
Ensuite, on écrirait nos vœux sur une feuille avant de les jeter au feu pour qu'ils se réalisent. Maintenant, on doit faire des courses.
Нет, знаете, я на самом деле планировала заняться этим за ужином, а потом сделать маски для лица и посмотреть The Queens of Comedy, а потом можно написать наши желания на бумажках и бросить их в огонь, чтобы они обязательно исполнились.
Parlant d'argent, voilà quelques coupons pour 20 % de remise pour toutes les entrées au Parsippany, ou je vais faire un set de comédie de 10 minute ce Vendredi.
Speaking of money, here are some coupons for 20 % off all appetizers at the Parsippany sizzler, where I will be doing a 10-minute comedy set on Friday.
Toi, quand tu m'as plantée au comedy club.
Когда ты оставил меня умирать в том Comedy Club'е.
Du siège social de Comedy Central voici The Daily Show avec Jessica Williams.
Из главной студии "Комеди Сентрал" в "Нью-Йорк-точка-ком",'Дневное шоу " с Джессикой Уильямс.
En fait, Myra et moi nous sommes rencontrés l'an passé au Aspen Comedy Festival.
На самом деле, мы с Майрой уже встречались в прошлом году на Фестивале Комедии, в Аспене.
De The Divine Comedy à DJ Shadow en passant par Beck et The Boo Radleys, j'avais le meilleur catalogue dont un fille pouvait rêver.
Начиная с divine comedy и заканчивая dj shadow. и от Beck и до The boo radleys У меня был лучший каталог, о котором могла мечтать девушка
Ça vient pas de Comedy Central?
Ты хочешь сказать, это придумал не Камеди Централ?
Ce sol est plus sale que Bob Saget au Comedy Central.
Там пол грязнее, чем Боб Сагет на шоу "Поджарь звезду".
Merci d'accueillir la star européenne du Def Comedy Jam :
Комик
Allan Havey au Comedy Cellar!
Алан Хейви, дамы и господа!
Après, on se ferait des masques devant Queens of Comedy.
Мы должны начинать работать над отношениями прям здесь, в ужасающем тоннеле ветра?
"The King of Comedy."
"Король комедии" ".