English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Common

Common translate Russian

32 parallel translation
C'est John Smith et les Common Men.
Это Джон Смит и Обычные Мужчины.
L, par exemple, me Ephraim Gadsby de Streatham Common appel général.
Я всегда называюсь Эфраимом Гэтсби де Настурция,.. Джубили-роуд, Стритхэм-Коммон.
Quand la "C" hatte "M" ouille, le "P" énis, "A" ttise le "C" litoris.
Collective, Material, Proper Abstract, and Common. Сокращенно
Why? Not potr most common to find pleasure, at that point.
Слухи и пересуды меня лишь раздражают.
Surpopulation, malbouffe,
Population, common food, but it'll do
Elle était à Greenham Common et elle a une tenture en tricot de Wedgie Benn.
Её взяли на митинге против использования ядерного оружия. Она сочувствует лейбористам. Может быть замешана.
Notre but premier Était de voir le monde exploser
Our common goal was waiting for the world to end
- Je dois faire un rapport dans une boîte de conserve sur Ealing Common.
- Мне нужно доложиться в бараки на Илинг Коммон. - Нет-нет, ложись.
Elle a pris le métro de Clapham Common à Turnpike.
Она ехала в метро от станции Клэпэм Коммон к Тернпайк Лейн.
- Clapham Common, ligne nord vers Saint-Pancras, puis Piccadilly jusqu'à Turnpike.
- Клэпэм Коммон, Северная линия до Сент-Панкрас, пересадка на линию Пикадилли, прямо до Тернпайк Лейн.
Tu t'es vraiment investi, et j'avais tellement peur que ça ne marche pas, tu sais, que l'on aurait rien en commun, que j'ai tout saboté.
You really put yourself out there, and I was so scared that it wouldn't work, you know, that we would have nothing in common, I kind of sabotaged it.
Parfois, j'ai l'impression qu'on ne se connaît pas du tout, qu'on vient de deux planètes différentes.
And there's times where I feel like we have nothing in common, we don't know each other at all, we weren't even really put on the same Earth by the same god.
Un narcotique difficilement courant dans ces rues.
Hardly a common narcotic on these streets, though.
Et je n'ai vraiment pas envie de finir mes jours parmi des gens qui pensent que je suis sectaire, banal et bruyant.
And I don't really want to spendthe rest of my life among people who think me loudand opinionated and common.
"Chaque employé ou non-employé possédant un minimum de 5 % des actions en circulation de la société devrait avoir droit à un siège au conseil d'administration".
"Any employee or non-employee owning a minimum of five percent of the outstanding common shares of company stock shall be entitled to a voting seat on the board of directors".
As-tu déjà lu "For common things" de Jedediah Purdy?
Читал Джедидая Парди, "Обычные вещи"?
Si tu lis l'excellent bouquin de Jedidiah Purdy "For Common Things" - -
И если вы читали замечательную книгу Джедидайа Парди "Для обычных вещей"
C'est courant dans ce métier. Cela expliquerait comment elle a pu se les payer.
That's common in that kind of industry.
Le sergent Dunne, Olivia Chandler et Wendell Kaiser ont tous une chose en commun.
Sergeant Dunne, Olivia Chandler and Wendell Kaiser all have one thing in common.
Je pense que vous et moi avons quelques points communs.
I think that you and me have a few things in common.
C'est très commun, je vous prescrit un traitement de...
It's very common, but I'm recommending a course of...
Parkman Bandstand dans Bonston Common, et pour le petit garçon au Garvey Park à Dorchester.
Parkman Bandstand в Boston Common, а также память погибшего мальчика в Garvey Park, Dorchester.
une blessure courante lorsque une victime est battue et essaye de se défendre.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
Il s'avère que nous avons beaucoup de points communs.
Turns out, we have a lot in common.
Il se dirige vers le sud vers Boston Common.
Он следует на юг к центральному парку Бостона.
Non, mais ça transmet un message comme dans une chanson de Common.
О нет, тут есть скрытый смысл, как в песнях Коммона!
Le privilège avocat-client remonte au tout début de la common law anglaise.
Адвокатская тайна охраняется со времён Общего права Англии.
Sur un banc dans Boston Common.
На скамейке в Бостонской Коммуне.
♪ We have a lot in common ♪ ♪ On a beaucoup en commun ♪
У нас много общего.
Le mélèzes, Wimbledon Common, mais je ne sais pas le numéro de téléphone.
Но я не знаю номер телефона.
Oui, j'adorerais.
И, может, наденешь своё платье, даже если оно из Woodbury common ( сеть магазинчиков, основном, прошлые сезоны - скидка 20-40 %. можно поторговаться )? Да, я бы с удовольствием
THE COMMON, BOSTON, MASSACHUSETTS
Там подземная парковка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]