English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Fac

Fac translate Russian

4,742 parallel translation
La fac a des recruteurs pour le hockey sur gazon?
У колледжей есть скауты по хоккею на траве?
Quand on étudiait et que j'ai parlé de la fac, qu'est-ce que tu entendais par, "ça ne va pas être possible"?
Когда мы занимались, и я упомянул про колледж, что ты имела в виду, сказав, "этому не бывать"?
Ça te dérange pas que je reste à la Fac, alors en quoi ça te dérange si je reste chez les Donahue?
Тебе наплевать, если я зависаю в колледже, так почему же тебя так волнует, если я зависаю у Донахью?
- À la fac de Northfield.
- Где он? - Колледж в Норсфилде.
Les gens de Joe ont attaqué la fac et enlevé Preston Tanner.
Люди Джо напали на колледж и забрали Прэстона Таннэра.
Quand nous partions de la fac, nous avons vu Ryan Hardy.
Хм... Когда мы уезжали из колледжа, мы видели Райана Харди.
Tu sais, un de mes amis de l'école préparatoire est venu travailler ici après la fac.
Знаешь, один мой приятель из школы пришел сюда работать после колледжа.
On se croirait à la fac.
Совсем как колледж.
Ils enseignent la méthode du Dr Lebacke en fac de médecine maintenant.
Технике доктора Лебакса учат в мед.институтах.
Qui a passé les 3 dernières années à faire des branlettes dans le sanctuaire trouve tout d'un coup et juste à temps la motivation pour les demandes à la fac et monopolise mon temps libre avec ses conneries émotionnelles.
Когда маниакально фантазирующие мечтательницы, которые провели последние три года дроча, вдруг нашли где-то свои амбиции во время предложений от коледжей и заняли все моё свободное время своими трогательно-чувственными дерьмом.
Un club animé par un professeur de maths de la fac. Si nous parlions de l'alibi de M. Grant.
Возглавлял этот клуб университетский профессор математики, поэтому мистер Полмар...
Il étudiait l'informatique à la fac de Cal Poly mais il a abandonné avant la fin.
Инженер вычислительных систем, но бросил его за год до окончания. Поступил в калифорнийский университет. .
J'ai essayé à la fac.
Не могу. Спроси моего мужа.
Ta tentative ratée de retour à la fac?
Про неудачную попытку вернуться в колледж?
Te créer des souvenirs à la fac pour lesquels tu vas avoir besoin de 100 peintures
Тебе надо столько всего понаделать в колледже, чтобы хватило на сто картин.
Elle a pensé à la fac de médecine un certain temps, mais elle n'avait pas l'argent.
Как ты. Какое-то время она мечтала учиться в медицинской школе, но у неё не было денег.
Je me rappelle à la fac de médecine je regardais ces vieilles revues médicales et j'ai vu une image de la première fois où elle l'a eu. Elle était jeune.
Будучи в медицинской школе и глядя на эти старые медицинские журналы я увидела её фото, с первого вручения.
Et s'il était juste allé dans une fac de droit pourrie de troisième zone, comme Fordham ou Arizona State?
А вдруг он окончил третьесортный юрфак в Фордэме или аризонском университете?
Je pense que Mike Ross a été dans une fac de droit médiocre et a menti à ce sujet depuis lors.
Думаю, Майк Росс окончил третьесортный юрфак и обманывал нас всё это время.
- J'ai passé toutes ces années à la fac de droit avec tous ces connards de bourges... Et je n'ai jamais pu leur montrer qu'ils avaient tort, Jess.
- Я потратил много лет на эту юридическую школу, где учатся эти всезнающие придурки... и я так и не доказал им, что они ошибались, Джесс.
Mais j'étais à la fac, couvert de prêts étudiants jusqu'aux oreilles, je venais de dépenser mon dernier centîme pour offrir une bague de fiançaille à Donna, qui coûtait alors un bras.
Но я учился и погряз в долгах, а последние деньги потратил на обручальное кольцо для Донны, которое стоило больше, чем у меня было.
On avait un plan, tu sais. On allait gérer un magasin de surf, et les enfants auraient couru autour, traîné, et auraient leurs devoirs et quand ils seraient allés à la fac, on aurait vendu et voyagé partout dans le monde.
"нас ведь был план." аведем магазин дл € серферов, дети будут бегать повсюду, веселитьс €, делать уроки, а потом, когда разлет € тс € по колледжам, продадим магазин и объездим весь мир.
C'est la fac.
Ч Ёто же колледж.
C'est pas cool. Je paye des cours de piano et dépense 5000 en bagues pour qu'ils aillent à la fac et être des racailles.
Ёто кошмарно. я плачу за уроки игры на фортепиано и трачу 5 тыс € ч на брекеты, чтобы они пошли в колледж, и их называли телками?
Tes parents te laisseraient vraiment aller en Arizona avec quatre gars de fac dans un van?
Твои родители действительно позволят тебе уехать в Аризону на машине с четырьмя парнями из колледжа?
Sortir avec un gars de la fac rendait inintéressantes les activités au lycée dont je détestais déjà la plupart, comme être une pom-pom pute, mais malheureusement Pendant que mon coeur était à la fac, ma tête était coincée au lycée, et ma tête était une cible d'entrainement.
Свидания с парнем из колледжа усложнили задачу подготовки к поступлению, но многое из этого мне и сразу не нравилось, например, быть девочкой на побегушках, но к сожалению, пока сердце моё было в колледже, голова всё ещё была в школе,
On va bientôt être à la fac.
Скоро мы будем учиться в колледже.
Il s'agit plus du lycée maintenant c'est la fac.
Школа тут не причем, на кону колледж.
Je vais demander à faire plus d'heures à Spudsy pour économiser pour la fac.
Я взяла дополнительные смены, чтобы подзаработать к колледжу.
Bin, c'est mort à la fac, et on a pas cours.
У нас сейчас неделя до экзаменов, поэтому нет никаких занятий.
C'est trop facile d'entrer à la fac.
В колледж поступить легче легкого.
Depuis que je suis à la fac.
С тех пор, как я ушел в колледж.
c'est pas comme si tu allais entrer à la fac de toutes façons.
Ты не обязательно поступишь в колледж.
Écoute, les amis que tu te fais à la fac sont souvent des amis pour la vie.
Слушай, друзья из колледжа иногда становятся друзьями на всю жизнь.
Rappelle-toi à la fac on restait tard à nous imaginer, toi étant fauchée et moi étant divorcée?
Помнишь, как в колледже мы с тобой мечтали, как ты разоришься, а я разведусь?
Alors, les filles vont bientôt aller à la fac.
Итак... наши девочки почти доросли до колледжа.
Daphne va entrer en prépa médecine, ce qui veut dire quatre annnées de fac et quatre de plus pour l'école de médecine.
Дафни хочет на медицинский факультет, что означает целых 4 года в колледже, плюс ещё 4 в медицинской школе.
Et ton petit-ami est à la fac.
И у тебя есть парень в колледже.
J'ai besoin que tu regardes toutes ces affaires depuis la fac de droit.
Ты должен просмотреть все дела, над которыми он работал с колледжа.
Qu'en est-il du dortoir et de la fac que je paye?
А как же общежитие и колледж, за которые я плачу?
Tu peux surmonter ça à la fac, pour laquelle je paie.
Можешь пережить это в колледже, за который я плачу.
Il a accepté que l'entreprise paie pour moi pour aller à la fac de droit quand j'y irais.
Он пообещал мне, что фирма заплатит за моё обучение, когда я поступлю.
Je veux dire "Hey, tu te souviens quand je t'ai demandé" " de payer pour que j'aille à la fac de droit?
Я же не скажу " Эй, Луис, помнишь, как я потребовала, чтобы мне оплатили обучение?
Je peux aller à la fac de droit maintenant non?
Я могу пойти на юрфак.
Je les aime quand ils ont 22 ans et qu'ils vont en fac, mais je...
Я люблю, когда им за 20 и они учатся на юрфаке, но я...
Il a purgé deux ans à Allenwood pour avoir volé du matériel d'un labo de la fac de médecine de Columbia.
Отсидел два года в Алленвудской тюрьме за кражу оборудования из лаборатории в Колумбийской Медицинской школе.
De plus, Deb n'est jamais allée en fac de droit, et pourtant c'est elle ici qui mène la danse.
Деб также никогда не училась в юридической школе, но теперь она здесь командует.
Pour la donner à la fac, mais il désapprouve leur façon d'enseigner l'histoire grecque.
Думал передать ее в дар Колумбийскому Университету, но в процессе выяснилось, что ему не нравится, как там преподают историю Греции.
Merci, Toni, je ne l'ai rencontré qu'en première année de fac.
Спасибо, Тони, мы с ним знакомы только с первого курса.
Et même si j'aimerais croire qu'il payera pour la fac de Hope. Je laisserai bien Maw Maw lui tirer dessus.
И как бы мне ни хотелось верить, что он заплатит за колледж Хоуп, я бы не возражала, если бы Бабуля его застрелила.
Lip. - À la fac.
— Он в колледже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]