Translate.vc / French → Russian / Ferengi
Ferengi translate Russian
157 parallel translation
Ça pourrait être un composant vulcain provenant du vaisseau Ferengi.
Возможно, демонтированные компоненты вулканского корабля.. найденные на разбившемся корабле ференги?
Oui, un cargo Ferengi venant de la ceinture d'astéroïdes de Hanolin.
Угу. Корабль ференги разбился в Ханолинском поясе астероидов.
Il vend des armes. Un énorme Ferengi.
Он - торговец оружием, толстый ференги
Le Ferengi que vous attendez vient d'arriver.
Толстый фереги только что зашел в заведение.
C'est ce jeune Ferengi, Nog.
Джейк больше не будет иметь с ним ничего общего.
Ma petite dame, que savez-vous de l'enseignement ferengi?
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Il y a un dicton ferengi qui dit :
У ференги есть старая поговорка -
J'ai servi sur un vaisseau cargo ferengi pendant huit ans.
- Ты? Расслабся. Я служил на грузовозе Ференги восемь лет..
Que je porterais le costume et divertirais les joueurs, mais qu'il garde ses sales pattes de Ferengi.
Я сказала, что надену это, и поразвлекаю игроков, но только без рук.
Serait-ce un accessoire de mode ferengi que je ne connaîtrais pas?
Это что - новая ференгская мода?
- Yeto, trouve le Ferengi.
- Йето, приведи ференги.
Stupide Ferengi!
Глупый ференги!
J'aime bien ce petit Ferengi.
Мне нравился этот крошка-ференги.
Le Ferengi s'accroche à la vie comme à du latinum plaqué or.
Ференги цепляется за жизнь так, словно это латина.
Même un Ferengi ne ferait pas ça.
Даже ференги не позволил бы себе такого.
On sait toujours à quoi s'en tenir quand on fait affaire avec un Ferengi.
Вы всегда знаете, чего ждать, когда ведете бизнес с ференги.
Ce n'est pas ce qui va arrêter un Ferengi.
Это не удержит ференги от попыток.
- Le Replimat a un menu ferengi?
- Разве в реплимате есть меню ференги?
Ce n'est pas commun pour un Ferengi.
Это необычно для ференги.
Tout autre Ferengi aurait laissé Zek le réduire en miettes.
Другой ференги позволил бы Зеку разобрать его на части.
C'est vous, Ferengi.
Это ты, ференги.
Suggérez-vous que nous participions à cet abject programme sexuel ferengi?
Вы предлагаете, чтобы мы развлекались в отвратительной ференгской секс-программе?
Le vaisseau ferengi vient d'amarrer plate-forme cinq.
Транспорт ференги "Сепуло" прибыл в стыковочный отсек № 5.
C'est le troisième vaisseau ferengi en 18h.
Это уже третий корабль ференги который прибыл сюда за последние 18 часов.
Je suis un Ferengi.
Я - - ференги.
Lorsqu'un Ferengi de l'importance de mon père disparaît, le corps est desséché, et vendu comme pièces de collection.
Понимаете, когда умирает ференги такого ранга, как мой отец тело автоматически подвергается вакуумному обезвоживанию и продаётся как коллекционный предмет.
Il en parlait au bar, avec ce Ferengi, Quark.
Я о том, что он болтал о грузе в баре с этим ференги, Кварком.
Tu as déjà vu un humain et un Ferengi qui étaient d'aussi bons amis?
Было ли когда-нибудь такое, чтобы представители наших рас так дружили?
Le transit ferengi est une pratique acceptée.
Это общепринято для ференгских перевозок.
Ne vous moquez jamais de la mère d'un Ferengi!
Никогда не смейся над матерью ференги!
"Le clown peut rester... " mais le Ferengi habillé en gorille s'en va. " De quoi parles-tu?
"Клоун может остаться но Ферендж в костюме гориллы должен уйти."
Vous avez osé interrompre la bataille de Klach D'kel Bra, espèce de Ferengi k pekt!
Как ты посмел прервать Битву при Клач Д`Кел Бракт, ты, ференги-к'пект!
Il y a deux heures, vous me disiez que j'étais le Ferengi le plus sournois.
Два часа назад ты сказал, что я - самый изворотливый ференги, которого тебе доводилось встречать.
Connaissez-vous un Ferengi plus sournois que moi?
Назови ференги, способных сравниться со мной в находчивости.
Le seul à s'en être préoccupé est un Ferengi du nom de Quark.
Единственным человеком на всей станции, кому хватило мужества что-то сделать, был Кварк.
Si le mariage ferengi est si bien, pourquoi êtes-vous encore célibataire?
Если браки у ференги такие замечательные, что ж ты еще не женился?
Ce Ferengi vous ennuie?
Этот ференги беспокоит вас?
Ce Ferengi est en fait un vieil ami. Et vous, qui êtes-vous?
Этот ференги - старый и заботливый друг Натимы.
Une générosité très inhabituelle pour un Ferengi.
Как нехарактерно щедро для ференги.
Je suis Ferengi.
Я - ференги.
Chaque Ferengi veut un morceau de l'homme qui a créé l'industrie des holosuites à partir d'une simple puce informatique.
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
Mais le rite ferengi consistant à découper le disparu et à le vendre... je trouve cela irrésistible.
И только ференги режут своих близких на куски для продажи... Я нахожу это удивительным.
Eh, le Ferengi!
Ты, ференги!
Où est mon vin, sale petit ver de terre ferengi?
Где мое вино, ты, маленький сморщенный слизняк ференги?
Alors, désirez-vous changer votre version des faits ou attendre qu'un membre de sa famille arrive et demande à voir le Ferengi qui l'a tué?
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил?
Je ne suis plus le Ferengi vénal qui leur prend leur argent.
Я не просто продажный ференги, которому нужны их деньги.
Mon frère tué par un misérable Ferengi...
Мой брат убит ничтожным ференги.
Un Ferengi ne peut diriger une Maison klingonne!
Ференги нельзя позволять править клингонским Домом!
Et quand j'en aurai fini, je vous couperai la tête, à vous et à ce ridicule Ferengi, et je les exposerai devant le palais.
И когда я это сделаю, я прибью твою голову и голову этого смехотворного ференги к воротам.
Comme un Ferengi.
Как ференги.
Un vaisseau ferengi est entré dans leur système, ils ont paniqué.
Очевидно, что торговое судно Ференги вошло в их систему и кто-то запаниковал.