English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Gare

Gare translate Russian

3,390 parallel translation
J'ai vu un flyer à la gare.
Я видела листовку в участке.
Bien, j'ai besoin de toi à la gare.
Хорошо, ты нужна мне в участке.
Sans crier gare, il appelle...
Он позвонил ни с того, ни с сего...
Je sais que tu es l'intermédiaire, mais tu dois dire à la source que Jose Alvarado sera à la gare centrale à 17h00, sous l'horloge.
Я знаю, ты только посредник, но извести информатора, что Хосе Альварадо хочет встретиться с ним на центральном вокзале в пять вечера под часами.
On va à la gare centrale pour débusquer notre tireur.
Эдгар, мы собираемся на центральный вокзал, чтобы выманить нашего убийцу.
127 arrivées, 104 départs. La 4e gare la plus fréquentée des USA.
127 прибытий, 104 отправления, 4-й по загруженности вокзал в США.
Il y a la foule à la gare centrale.
На вокзале большая толпа народу.
Bonne idée, la gare centrale.
Приятные воспоминания связаны с Центральным вокзалом.
Tu te rappelles la règle d'or de la gare centrale, ou tu dois appeler un ami?
Помнишь золотое правило Центрального вокзала, или тебе нужно позвонить другу?
Tu veux parler de ce qu'il s'est passé à la gare?
Вы хотите поговорить о том, что произошло на вокзале?
Je te jettes sur le trottoir ou il faut que je me gare et t'accompagne à l'intérieur?
Тебя высадить на обочине или проводить до самого самолета?
On peut parler ici, ou je peux t'accompagner à la gare.
Можем поговорить тут, а можем в участке.
Il gare lui-même sa voiture de luxe dans le "cercle de platine"
Его дорогущий автомобиль припаркован на специальной стоянке.
C'est toi... qui est venu nous chercher à la gare.
Это ты... пошел за нами на станции.
Ed Gorski. C'est la gare de triage des Deux Lunes, non?
Это же трейлерный парк "Two Moons", так?
Il est presque fini, j'ai appelé sa mère, et elle vient le chercher depuis la gare.
Уже почти все, я позвонил его маме, она заберет его с остановки, что в конце улицы.
Allez, on rejoue et dans... vingt minutes on ira retrouver Maman à la gare.
Давай, сыграем еще раз, а потом через... 20 минут пойдем встретим маму на станции.
Gare toi là.
Снижайся здесь.
C'est la gare, pas O.K. Corral.
Это вокзал, а не перестрелка у корраля О-Кей *.
Si tu dois m'appeler utilise un téléphone prépayé, mais appelle-moi uniquement à la gare, compris?
Если надо будет позвонить мне - воспользуйся таксофоном. Но звони мне только со станции, поняла?
On s'est rencontrés hier à la gare.
Мы познакомились прошлой ночью в баре.
On se voit après le travail. - Rendez-vous à la gare.
увидимся после работы, дорогая.
Après Gracevka il n'y pas aucune gare sur 160 km.
В смысле, после Грачевки нет никакой другой станции еще добрых сотню верст.
La zone couvre cinq rues autour de la gare.
Вы получили координаты? Радиус пяти кварталов в юго-западной части станции.
Vanessa a joué au pickpocket avec un vieillard en veste orange avant de quitter la gare.
Похоже Ванесса залезла в карман к старику в оранжевом пиджаке, перед тем как покинуть станцию
Tenez, la semaine dernière, un armateur de Syracuse n'a même pas eu à sortir de la gare.
Буквально на прошлой неделе здесь был экспедитор из Сиракуз, он ни разу не вышел за пределы станции.
Le train quitte la gare.
Окей. Поезд уходит со станции. Чу-Чу.
C'était la gare de l'Union?
Это было на Union station?
Rendez-vous à la gare à 14 h. Le bus pour Montréal part à 14 h 45.
Встретимся на автобусной станции в Глебе в 14 : 00. Сядем на автобус на 14 : 45 до Монреаля.
À la gare.
На вокзале.
D'accord. Retrouvez-moi à la gare de Svågerstorp. À côté de l'ascenseur sur la passerelle dans 3 heures.
Встречаемся на Южном вокзале, у лифта на пешеходном мосту через три часа.
À la gare vous avez dit, "Vous êtes qui, vous?"
Там на вокзале вы сказали "А ты еще кто такой?"
La gare est par là.
Станция в той стороне.
Foncez à la gare. Si nous trouvons la mère, nous trouvons Wallace.
Если найдём его мать, найдём и Уоллеса.
Si elle voulait la mort de Wallace, pourquoi a-t-elle essayé de le retrouver à la gare?
Если она хотела смерти Уоллеса, то зачем пыталась встретиться с ним на вокзале?
Elle était à la gare pour s'assurer que son plan était en marche. Mais Jesse n'est pas venu.
Она приходила убедиться, что всё идёт по её плану.
Gare routière centrale.
На центральном автовокзале.
Tu vois ce gros camion garé dehors?
Видел тот большой грузовик, что припаркован снаружи?
Et quand le camion de lait est garé dans la rue, tu ne vas en grande surface.
А когда грузовик с молоком стоит на улице, ты не идешь за ним в магазин.
Et une fois il a garé sa voiture près de chez Zach et ils ont commencé à chanter cette chanson... Vous savez "na na hey hey embrasse le et dit aurevoir."
Один раз он припарковал свой трейлер около квартиры Зака и стал орать этот стадионный гимн... ну вы знаете, "na na hey hey поцелуйте его на прощанье."
J'ai vu le gars avec l'arme s'enfuir, et je me suis garé et j'ai appelé le 911, et je l'ai accompagné à l'hôpital dans l'ambulance.
Я видел, как парень с пистолетом убежал, и я остановился, позвонил в 911, и уехал с ним на скорой в больницу.
J'ai garé la voiture, elle en est sortie...
Я остановил машину, и она вышла...
Il y avait un véhicule garé ici il y a moins de dix minutes.
Здесь было припарковано транспортное средство около десяти минут назад.
Le 4x4 de Morgan est garé à l'extérieur d'un entrepôt à la sortie de la vallée et Decatur.
Внедорожник с Морган припаркован за складом за перекрестком Хиллс и Декатур.
Ils l'ont sûrement garé dans un hanger et l'ont redécoré comme un véhicule d'urgence.
Похоже, они запарковались в ангаре и перекрасили его в машину чрезвычайных служб.
Pourquoi étiez-vous à la gare?
Почему вы были на станции?
Une promeneuse de chiens dans votre voisinage a appelé le commissariat il y a un moment, elle aurait vu le même pickup bleu clair garé devant chez vous au moins à deux reprises la semaine passée.
Человек, выгуливающий собак в твоем районе, звонил участковому не так давно и сказал, что видел тот же светло голубой пикап припаркованный у вашего дома как минимум два раза на прошлой неделе.
Bell m'a dit que quelqu'un avait vu un pickup bleu garé devant notre maison à plusieurs reprises.
Белл говорил, что несколько раз видел у нашего дома голубой пикап.
Dalton Ladd a garé sa voiture ici.
Ну, Далтон Лэдд припарковал здесь свою машину.
Celle où il est garé. Tu étais où?
А адресом будет место парковки.
- Non. Nous avions une voiture, mais Ray Ron ne se souvient pas où il l'a garé.
У нас была машина, но Рэй Рон не помнит, где её припарковал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]