Translate.vc / French → Russian / Landau
Landau translate Russian
163 parallel translation
Il poussait un landau et déclamait ses mélopées habituelles.
Он катал детскую коляску и напевал песенки Бунраку, как всегда.
J'ai un landau, en bas. Un berceau et tout ce qu'il faut.
У меня внизу есть детская коляска, и кроватка, и все, что вам понадобится.
Et celle-ci, où tu le pousses dans son landau!
И на эту. Ты здесь катаешь его в детской коляске.
Son petit landau aussi. Et dans très peu de temps... nous promènerons notre fils. Nous l'emmènerons au parc... aux lieux qui nous sont chers.
И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места.
Le policier accepte et achète un landau à l'honnête citoyen.
Потому что полицейский берёт деньги и покупает на них детскую коляску у порядочного гражданина.
" Vends landau.
До свидания, сэр.
Emmène le landau, petite.
Доча, отвези коляску.
"Propriété de Nathan Landau".
"Собственность Натана Ландау".
C'est le docteur Landau, le frère de Nathan.
Это доктор Ландау, брат Натана.
Future madame Landau... me ferez-vous l'honneur de cette danse?
Будущая миссис Ландау, можно пригласить вас на танец?
- Landau, L-A-N-D-A-U.
Л-А-Н-Д-А-У.
J'ai pris le landau.
Я купил коляску.
- Puis on veut voir le landau.
- Мы ещё проверим коляску.
C'est la dame avec le landau, non?
Женщине с детской коляской, верно? Проще простого, я с удовольствием.
Enlève ce landau d'ici!
Коляску убери отсюда!
Ils la gardent dans un landau.
Его держат в коляске.
Je le promenais avec son chapeau fleuri, dans un landau appelé "Reine de la Route".
Я с ним гуляла с его цветущей шляпой, в призванной детской коляске "Королева Дороги".
Pousser un landau... l'angoisse!
Представь меня с коляской?
J'étais fière comme tout, te promener dans ton landau.
Какой я была гордой, когда выходила с твоей коляской.
Déjà les gens dans la rue me demandent des nouvelles d'Otik parce qu'ils ne t'ont pas vue avec le landau depuis longtemps.
Люди и так уже спрашивают, что случилось с Отиком. Они давно не видели, чтобы ты гуляла с коляской.
Otik a beaucoup grandi. Il ne rentre plus dans son landau.
Отик больше не помещается в коляску.
Et elle a mis une poupée dans le landau, pour dissimuler ça.
А она разгуливает с куклой, чтобы никто не узнал об этом.
Idem pour la gorge de l'agent Landau.
Так же как и Агент Ландау, его горло.
Il y a trente-quatre ans, vous avez quitté la maison de Lord Bracknell avec un landau dans lequel se trouvait un petit garçon.
Тридцать четыре года назад, Призм, вы покинули дом лорда Брэкнелла, номер 104 по Гровенор-стрит, имея на попечении детскую коляску, содержавшую младенца мужского пола.
Quelques semaines plus tard, grâce aux investigations de la police, le landau a été découvert à minuit, dans un coin retiré de Bayswater... avec le manuscrit d'un roman en trois volumes d'une sentimentalité bien plus répugnante qu'à l'ordinaire.
Через несколько недель благодаря тщательному расследованию городской полиции коляска была обнаружена однажды ночью в уединенном уголке Бэйсуотера. В ней нашли рукопись трехтомного романа, до тошноты сентиментального.
le matin du jour en question, un jour qui est gravé à jamais dans ma mémoire, je me préparais à aller promener le bébé en landau.
В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку.
Pendant longtemps, M. Pioche poussait le landau.
Долгое время миссис Компост, я думаю, толкала коляску.
C'est le Landau de Landau Industries, non?
Разве это не он Ландау в компании Ландау?
M. Landau, dites-moi ce qui vous déplaît chez vous.
Мистер Ландау, скажите, что вам в себе не нравится?
Landau Industries peut rendre une mutuelle ou un labo de radiologie rentable en six mois.
Фирма Ландау может превратить любую долбаную медицинскую организацию или радиологическую лабараторию в выгодное предприятие за 6 месяцев.
Le paquet de Neuticles pour l'opération de Landau est arrivée.
Доставлена партия искусственных яичек для операции Ландау.
On a passé 70 % de notre temps à refaire des seins et à liposucer, et seulement 30 % à des cas comme celui de Landau.
Время потраченное на увеличение груди и липосакции, и только 30 % на случаи, как у Ландау.
Vous aimez regarder, Mme Landau?
Вам нравится наблюдать, миссис Ландау?
Les Landau peuvent-ils aussi changer ça? Dans ce cas, j'accepte!
Если Ландау готовы заплатить, чтобы заменить эти гены, я только за!
J'aimerais que ce soit vous qui m'aidiez, Dr Landau.
Я бы хотел, чтобы вы мне помогли, доктор Ландау.
Notre contrat avec les Landau nous permet quatre gratuits par mois.
Наш контракт с Ландау позволяет нам делать 4 операции бесплатно.
M. Landau est venu vous voir, il dit que c'est urgent.
Мистер Ландау хочет вас видеть, он говорит это срочно.
On a les tests sanguins de Burt Landau.
Вернулись результаты теста Берта Ландау.
Si vous en parlez à Burt Landau, ou à quiconque...
Если ты скажешь Берту Ландау или кому-то еще...
De combien d'argent pensez-vous hériter, Mme Landau?
И сколько же денег он тебе оставит, миссис Ландау?
Pour M. Landau aussi, je lui ai donné son médicament il y a une heure mais sa tension est toujours beaucoup trop haute.
Это был сложный день. Я боюсь, для мистера Ландау тоже. Я дала ему гепарин больше часа назад, а его кровяное давление все еще - 180 на 90.
Landau Industries possède le 51 % de ce cabinet, et d'après le testament de Burt, Landau Industries, c'est moi à 100 %.
"Ландау Индастрис" владеет 51 % этой практики, и согласно завещанию Берта, "Ландау Индастрис" - на 100 % мое.
Mme Landau?
Миссис Ландау?
Pour Troy / Landau.
На Трой / Ландау.
Il ne devrait pas y avoir de Troy / Landau sans elle.
И также не будет Трой / Ландау.
Si c'est comme ça que ça marche chez Troy / Landau, je ne travaillerai plus très longtemps ici.
Потому что если именно так все будет происходит в Трой / Ландау, то я больше здесь не работаю.
Calme-toi, Mlle Landau. Je ne te ferai aucun mal.
Спокойно, мисс Ландау, я не причиню вам вреда.
Tout à l'heure, on achète un landau? Reste à la maison.
Поедем сегодня за коляской?
Je travaille comme d'habitude. Après, on ira choisir le landau.
Я поеду на работу, как обычно, а затем поедем за коляской.
Je suis venue emprunter le landau pour emmener Izzie au centre commercial.
Я зашла за коляской, отвезти Иззи в парк Вижу.
Mme Landau.
Миссис Ландау.