Translate.vc / French → Russian / Mcc
Mcc translate Russian
54 parallel translation
Le gastro et la prématurité résultent de la drogue, mais la MCC est probablement...
Гастро и ранние роды из-за наркотиков, но ишемическая болезнь сердца, скорее всего...
Yogorov est à MCC. en attente de jugement avec son petit frère Lazlo.
Ёрогов в MCC, ожидает суда со своим младшим братом Лазло
M.C.C. Reaper. Temps de mission plus six minutes.
- MCC Рипер, задержка 6 минут!
- M.C.C. Reaper.
- MCC Рипер.
M.C.C. Reaper, 6-1 en attente.
MCC Рипер, 6-1 на подходе.
Il fait sortir Pulpo de MCC et l'utilise comme appât.
Он вытащит Пульпо из МИЦ ( исправительный центр в Чикаго ) и использует его как приманку.
MCC gérerait la prison et empocherait les bénéfices.
Федералы будут управлять ею, не претендуя на прибыль.
MCC va reprendre Litchfield, dès que la paperasse sera réglée.
Федералы займутся Личфилдом, как только разберутся со всеми бумажками.
Vous êtes dans l'équipe MCC.
Теперь ты в команде руководства.
MCC apprécie vos avis honnêtes.
Руководство ценит вашу отзывчивость.
J'ignore ce que nous réservent les types de MCC, mais sache que j'ai entièrement confiance en toi.
Эй, послушай, я не знаю, что эти жлобы федералы получат за свои старания, но я хочу, чтоб ты знал, я полностью доверяю тебе.
MCC cherche à vous former pour votre futur emploi à l'extérieur.
Мы надеемся подготовить вас к работе во внешнем мире.
Et toutes ces histoires qui disent que si la MCC paye la couverture sociale, on risque de fermer, c'est complètement vrai.
Все эти слухи, что вся наша контора прикроется, если федералы начнут оплачивать льготы, правда на все 100 %.
Notre ancien leader syndical nous a dit que la MCC organiserait une réunion facultative pour nous empêcher de former un syndicat.
Знаешь, как-то капитан нашего союза сказал, что начальство созовет внеочередную встречу и попытается распугать нас.
Surtout aujourd'hui, la MCC a encore grave besoin de nous.
Я бы сказала, сегодня корпорация нуждается в нас как никогда.
C'est le nouveau super logiciel de la MCC.
Это какая-то их крутая новая система.
Mon père est un des directeurs généraux délégués de la MCC.
Мой папа - один из директоров в компании, которая теперь владеет этой тюрьмой.
Je suis en congé temporaire pendant l'enquête de la MCC.
Временно ухожу, пока проводят независимое расследование.
On a le droit de se syndiquer, mais si la MCC doit payer leurs avantages, tout risque de partir à vau-l'eau.
- Я понимаю. Конечно, у всех есть право наводить порядок, но, если корпорации придется покрывать льготы, все предприятие свернут.
Vous voulez vraiment avoir la MCC comme ennemi?
Вы всерьез хотите стать врагами отдела кадров?
La MCC sous-traite L'Infirmerie à une autre société.
Корпорация только что заключила контракт с новой медицинской компанией.
Vous croyez que la MCC veut de la mauvaise presse?
Думаете, корпорации нужно такое внимание?
Le syndicat n'existe plus depuis que la MCC nous a rachetés.
Он сказал, что тех пор, как тюрьму прибрала к рукам частная контора, мы в профсоюзе не состоим.
Vous gagnerez du temps quand MCC vous virera.
Потом дособираешь, когда официально уволят.
Leur message disculpe toujours MCC, alors, je m'en tape.
- ( джош ) Потому что Управление там не упоминают, так какая разница?
Ce n'est pas bon pour MCC.
- ( джош ) Это плохо для Управления
C'est pas bon pour MCC.
- ( джош ) Управлению не понравится.
Excusez-moi, je travaille à MCC.
Простите, я... я работаю на МСС.
Moi aussi, je travaille à MCC.
Да, я тоже работаю в МСС. Помогите!
Je bosse aussi à MCC.
Да, я тоже на МСС работаю.
MCC.
- ( губернатор ) Управление коррекции.
Non, MCC n'a pas d'AK.
- ( линда ) Нет, Управление не разорится на калашИ.
Je dirai à MCC... pour le gardien mort.
- ( линда ) Я расскажу начальству... про мёртвого охранника.
MCC refuse de verser le sang d'otages.
Мы не можем допустить потери. Мы... пока выжидаем.
J'envoie une équipe et je fais raquer MCC.
Я пришлю людей и выставлю вам счёт.
Une émeute de prison, c'est MCC. Un chat dans un arbre, c'est vous.
Если тюремный бунт — Управления коррекции, а если кот застрял на дереве — ваша.
- Et je suis certaine que le fait que de rééquilibrer le budget complexe d'MCC
- И я настроена позитивно... Нужно просто перераспределить Бюджет ГИЦ, и его будет достаточно,
Et on sait que MCC a dépensé 20 % de moins par détenue que le gouvernement.
И мы в курсе, что ГИЦ тратило на заключенных на 20 % меньше, Чем федеральное правительство.
On sait aussi que le PDG d'MCC s'est fait du fric sur notre dos.
Также мы знаем, что директор ГИЦ построил банк на наши бабки.
D'autant que les avocats de MCC obtiendraient une rupture de contrat avant d'avaliser une hausse de budget.
Да, и юристы МКЦ лучше огласят о нарушение договора, прежде чем согласятся увеличить бюджет.
Quand j'en ai parlé à MCC, c'était un programme d'enseignement.
Когда я предоставил ее в МСС это была программа обучения.
Et le pire de tout, ce n'est qu'un stratagème pour rajouter des centaines de détenues dans cette ruine croulante qui fait office de prison, pour que la MCC puisse escroquer encore plus d'argent public.
И хуже всего, часть циничной уловки, чтобы впихнуть ещё сотни заключённых в это крошечное дерьмо кампуса, чтобы МКК мог стянуть ещё больше денег с налогоплательщиков.
Agite ton long doigt tant que tu voudras, sous le nez de MCC, sous mon nez.
Ты можешь протыкать своим длинным пальцем всё это место.
Cherche-t-on à réhabiliter ces femmes ou à remplir les poches des actionnaires de MCC?
Нужно реабилитировать этих женщин, или пополнить карманы акционеров?
On s'en tape de MCC!
Кого ебут эти акционеры?
Et je ne veux plus de conneries sur qui se penche pour se faire enculer ou d'autres trucs tordus que MCC a pu vous forcer à faire pour je ne sais quelle raison.
И больше никакой хуйни о том, что наклонить и взять за задницу или еще какая-нибудь ебанина которую МСС почему-то заставляла вас делать.
Le patron de MCC m'accordera une permission si je libère les otages.
Глава МСС пообещал мне отпуск если я освобожу заложников и закончу все это.
Vous croyez que j'en ai quelque chose à taper du budget de MCC?
Думаешь, мне есть дело до конечного итога МСС?
MCC n'est plus impliquée pour le moment.
На самом деле, МСС уже давно не следит за этим.
Je pensais qu'il allait grimper les échelons de MCC, mais il n'a pas ce qu'il faut pour ça.
Я думала, он метил выше в МСС по корпоративной лестнице, но, очевидно, у него нет для этого навыков.
- MCC.
- ( губернатор ) Управлению коррекции.