English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Meant

Meant translate Russian

62 parallel translation
Non. Non. "Are meant to be"
Нет.
Well, not every relationship is meant for marriage.
- Не всякие отношения хороши для брака.
I meant, I got into Penn. Grad school.
А вот я зачислен в Пенн на полный курс.
I believe nothing s gonna change, nothing s gonna change destiny whatever s meant to be will work out perfectly "
Я скажу - я верю, Ничто не изменит, ничто не изменит то, что предначертано. Все, что должно случиться - точно произойдет, Да, да, да, да
Well, l'm not meant to live alone
* Я не собираюсь жить один *
I love you, I meant it
* "Я люблю тебя!", И я была искренна. *
Ça nous aurait obligés à vivre avec moins, déménager...
It could've meant less money, uh...
J'étais vraiment perdu en mer.
I meant I was actually lost at sea.
I never meant any harm to you
* Я никогда бы тебе не причинил никакого вреда *
Bonjour, je sais que c'est fou, mais je vous ai vu dans le métro, et je savais que ça devait arriver.
BARNEY ( recorded ) : Hi, I know this is crazy, but I saw you on the subway, and I knew we were meant to be.
On était tellement destinés à se rencontrer.
We are so meant to be.
♪ Starships were meant to fly ♪
* Звездолеты должны были взлететь *
♪ Were meant to fly ♪
* Должны были взлететь *
♪ I know l'm meant for something else ♪
* Я знаю, я предназначена для чего-то еще *
♪ So this is what you meant ♪
Так вот о чем ты говорил
♪ starships were meant to fly ♪
♪ Звездолеты созданы для того, чтобы взлететь ♪
♪ starships were meant to fly ♪
♪ Звездолёты должны летать ♪
♪ Me and you were meant to be ♪
* Мы с тобой просто созданы друг для друга *
♪ Just for fun and nothing meant ♪
* Только для веселья – не более *
Allez, je parlais de l'âne,
Come on, I meant the donkey, but
♪ the angel says that it was meant was always meant to be
♪ Ангел говорит, что это должно было, должно остаться навсегда
Je ne ai jamais meant- - mon père était un traître.
Я не хотела... Мой отец был изменником.
You and I were just meant to be.
Нам с тобой суждено быть вместе.
♪ I believe it s meant to be ♪ darling
Я верю в то, что это должно было случиться, дорогой,
Je ne sais pas, V, à un moment faudra peut-être qu'on accepte que ça ne nous était pas destiné.
I don't know, V, at some point we might have to accept that it's not meant to be.
Pas destiné?
Not meant to be?
J'étais destinée à une MST à 17 ans refilée par un connard de violeur qui voulait me défoncer?
Was I meant to get an STD at 17 from some lame-ass rapper that would trash my tubes?
J'étais destinée à trouver sur Google qu'il avait huit gosses?
Was I meant to Google him all afternoon to find out he has eight kids?
J'étais destinée à l'avoir en ami sur Facebook Pour écrire sur son mur comment il a ruiné ma vie?
Was I meant to friend him on Facebook to write on his wall some psychotic rant about how he ruined my life?
C'est censé être comme ça.
- They are not crazy. They're the way they're meant to be.
Non, je veux dire la chose que tu pensais quand Lance m'a accusé de dealer à la sortie du club.
No, I meant the thing that you were thinking when Lance accused me of dealing out of the club.
The Love I Meant To Say?
The Love I Meant To Say?
Et pourquoi pas, au moment où ils se rencontrent pour la première fois, quand Amanda essaye de se suicider et que Jesse l'arrête en chantant The Love I Meant To Say?
Как насчет их первой встречи, когда Аманда пытается покончить с собой, а Джесси останавливает её песней "Любовь, что я хотел бы выразить"?
♪ with the love I meant ♪
С любовью, что я хотел бы
♪ to show the love I meant to say ♪
Чтобы показать тебе всю любовь, которую я хотел бы выразить.
Tu m'avais compris.
You knew what I meant.
Donc le mot c'était juste pour nous envoyer sur une fausse piste.
So I guess the note was meant to throw us off.
Je veux dire, à quel point il serait charmant de le voir avec Mme Levinson.
I meant how charming it would beto see it with Mrs Levinson.
Ce que je voulais dire c'est que je suis désolé de ne pas avoir été là pour toi, parce que j'aurais dû.
What I meant was, I'm sorry that I wasn't there for you, because I should have been.
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
- That's not what I meant. You distort everything.
I never meant to start a war
* Не смей говорить *
Je ne voulais rien leur dire sur vous, mais ils m'ont fait quelque chose, ils ont regardé dans mon esprit... C'est pas grave, Lois. Ils ont fait pareil avec moi.
I didn't meant to tell any thing about you, but they did something to me... they did same thing to me.
♪ Vacation meant to be spent alone ♪
* Я просто должна полететь, И если кто и упадёт, * * то это буду я, а не ты. *
♪ Meant to be spent alone ♪ ♪ Vacation, all I ever wanted ♪
* Кто сказал, что тебе позволено испортить мой парад?
♪ Vacation meant to be spent alone ♪
* Я буду бить в барабан. * * И если я рассыпаюсь веером, *
♪ Vacation meant to be spent alone ♪
* Но будь я цветком чистого совершенства, *
♪ Vacation meant to be spent alone ♪
* Веснушкой на носу жизни, *
♪ Vacation meant to be spent alone. ♪
* Пылинкой или зеницей её ока *
Well, l'm not meant to live alone
* Ладно, мне не суждено жить в одиночестве *
- Je le pensais.
- I meant it.
Voilà ce que je voulais dire.
- That's what I meant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]