Translate.vc / French → Russian / Past
Past translate Russian
109 parallel translation
Cette image d'un démon, comme la suivante, est extraite de "German Life in the Past in Pictures."
Эта гравюра, как и следующая, взята из книги "Прошлое Германии в картинках".
Et que le passé meure Au fil des saisons!
As the swift seasons roll! Leave thy low-vaulted past!
* - Very good, Sir. Nine past thirty.
* - до 9 : 30...
Allons tous vers Oxford Circus, passez Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus, past Trafalgar Square...
Allons tous vers Oxford Circus passez Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square... Charing Cross.
Allons tous vers Oxford Circus, passez Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square.
Thomas, il faut que tu l'oblige. C'est très important pour lui, que ca lui palise ou past.
- Томас, ты должен заставить его запеть, во что бы то ни стало!
# With one foot in the past now just how long will it last
Одной ногой стоя в прошлом. Сколько же всё это будет продолжаться?
They've been on-again, off-again for the past few years.
Они то разбегались, то опять были вместе. Нет, нет.
Because the past
Помни, что прошлое
L'année passée, j'ai traversé tout un tas d'épreuves.
I've been through an awful lot, in the past year.
That's all my past self has to his name.
Все что у меня прежнего есть за душой.
Alors chante "Past Days" de Yoo Jae-ha!
Тогда спой "Минули дни" Ю Чжэ Ха!
Et elle a trahi les secrets de son passé, Et a dit
- And she gave away the secrets of her past - And said I've lost control again
* * I wouldn t put it past you people. * *
Что-то не припомню вас.
Je suis la seule ici à avoir intégré et gagné ce concours.
Look, I'm the only one here who has entered and won this contest in the past.
- Quoi? - "Collimage", "Vies antérieures, vie future" et... tiens-toi bien... un livre sur le sexe encore sans titre.
Orgamy and Inner Child um Scrapy Scrap booking, Past Lies Future Living и мы ждали этого... азиатская неизвестная книга о сексе.
" One minute past, and Lethe-wards had sunk
Меня склоняя к смерти забытью –
" Past the near meadows, over the still stream
Уходит вдаль над лугом за ручей,
Past my steps
Половина жителей всё ещё не дома.
On vole l'argent des Noëls passés.
We're stealing Christmas-card money from the past.
Alors, comment expliques-tu que durant cette année, la production en Chine ait augmenté de 17 %, contre 8 % seulement aux États-Unis?
How then do you explain that in the past year manufacturing in China has risen by 17 %, and in the U.S. It has only risen by 8 %?
Changeant et inconstant
Shape-shift and trick the past again
Mais ce poste de garde dont je me souviens à l'entrée, ils ne pouvaient pas le passer sans un complice.
But that guard station there, I remember seeing that when we went in. There's no way they could get all that ammo past him without a little insider help.
"If you don t drop a few, girl, " You won t make it past age forty. "
* "Если не сбросишь пару кило, девочка, * * не проживёшь больше сорока." *
Je sais que, par le passé,
I know that in - - I-I know that in the past,
♪ But if you look past the past, you can see ♪
* " если ты вспомнишь прошлое, то увидишь, *
♪ And l've been a fool ♪ ♪ And l've been blind ♪ ♪ I can never leave the past behind ♪
* " € была глупа * * и слепа, * * я никогда не смогу оставить прошлое позади. * * я не вижу выхода, *
♪ l'm so excited, I can t get past the one, two, three ♪
* Я так взволнована, не могу до считать до одного, двух, трех *
♪ Yesterday's past ♪
Сегодня приходит и уходит
♪ Another job that you hope at last ♪ ♪ Will make your future forget your past ♪
Очередная работа, которая, как ты надеешься, наконец заставит твое будущее забыть о прошлом
♪ The past fades away ♪ ♪ Le passé disparaît ♪
Прошлое исчезает
♪ And a face and a name to remember ♪ ♪ The past fades away ♪
С лицом и именем, которые запомнятся прошлое исчезает
♪ From the home we can all past the test ♪
Из дома мы все може пройти экзамен
♪ To get cast, change the past ♪
Чтобы получить роль измените прошлое
♪ The past can rest in peace ♪
Прошлое может покоиться с миром
- Elle voulait faire passer ces coupons expirés.
She also tried to slip these expired coupons past me.
NCIS LA 4x05 Out of the past Original air date on Octobre 30, 2012
Морская полиция : Лос-Анджелес. Отголоски прошлого.
♪ Hawaii Five-O 3x06 ♪ I Ka Wa Mamua ( In a Time Past )
Гавайи 5-0 В прошлом Сезон 3 серия 6
George, tomber amoureux de moi aussi rapidement, c'est plutôt normal quand on a mon physique, mais je ne veux pas refaire les mêmes erreurs, et les choses vont vraiment, vraiment trop vites entre nous, donc on devrait faire une pause.
Look, George, falling in love with me quickly kind of comes with the territory of looking how I look, but I just don't want to make the same mistakes I have in the past, and things are just going way, way, way too fast with us right now, so I think we need to take a break.
at night when you re frightened l'd play you to sleep that melody from Clair de lune and to fill up the sky past the clouds I would fly and for you darling, l'll hang the moon hang the moon forever so you d never fear the darkness
а ночью, когда ты испугаешься я бы играла тебе, пока не заснешь ту мелодию из Лунного Света и чтобы заполнить небо я бы пролетела над облаками и для тебя дорогая, я подвешу луну подвешу луну навсегда чтобы ты никогда не боялась темноты
I know in the past that the lines were all wrong and the music was never in tune but the wish that I make is for just one more take because then, darling
Я знаю, в прошлом все диалоги были неправильны и музыка никогда не была гармонична но желание, которое я загадываю всего лишь о ещё одной попытке потому что тогда, дорогая
♪ Ahh ♪ L'acteur doit déployer la conscience et creuser dans... ♪ use your past ♪ L'inconscient.
Вы должны раскрыть сознание и докопаться Используй прошлое до подсознания.
I can t let go or l'll just repeat the past and though your arms are saying "yes"
Я не могу её отпустить, иначе я повторю ошибки прошлого. И хоть твои объятия говорят "да", мое сердце продолжает твердить "нет".
- mais pourquoi ne pas laisser le passé au passé?
- but why don't we let the past be the past?
To the pain of the past.
Боли из прошлого
The Past is in the Past!
Прошлое осталось в прошлом!
Ne laisse pas des regrets du passé t'empêcher de faire de nouvelles expériences.
Then don't let past regrets scare you from embracing new experiences.
In these past few days
* За те несколько дней *
- Pourquoi ça?
- Put it past him.
Warehouse 13 3x07 Past Imperfect
Warehouse 13, 3 сезон, 7 серия Past Imperfect / Прошлое возвращается Перевели : petrosimon, Xandra и Esperanza для Truetraslate.tv