Translate.vc / French → Russian / Sade
Sade translate Russian
40 parallel translation
C'est Sade, la bonne vieille Sade.
Это Сэйд, это Сэйд, просто старая толстая Сэйд, сладкий.
M. Paul, c'est Sade.
Мисер Пол, это Сэйд. Помните?
- Quelques phrases pour un certain Sade.
- Несколько надписей за какого-то Сада.
Olhe, tenho piano de sade.
Видите? Платиновая "Blue Cross"!
MADAME DE SADE :
МАРКИЗА ДЕ САД :
Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughan, Roland Kirk,
.. Уинтон Марсалис, Филлис Хайман, Сейд, Сара Вонн, Роланд Кёрк,..
Il me faudrait un iceberg... plutôt qu'un glaçon. - T'as un front à la Sade.
Да иди ты на хуй...
Édition rare du Marquis de Sade.
- Вот, посмотри. Редкий маркиз де Сад, чувак.
Ferme-la! Espèce de sale obsédé sexuel! Eddie de Sade!
- Заткнись, больной, извращенный Эдди де Сад!
Le Marquis De-Putain-de-Sade.
... сраным маркизом де Садом?
Ah! Sade?
Sade?
J'achèterai la nouvelle compilation avec Sade.
А я стырю в Старбакс бесплатный диск с Шаде.
Prenez ce film comme un hommage infantile à Edgard Allan Poe, à qui j'ai emprunté certains motifs, ainsi qu'au Marquis de Sade, de qui le film tire son ton blasphématoire et quelques idées subversives.
Можно воспринимать этот фильм как посвящение Эдгару По, у которого я позаимствовал некоторые мотивы, и Mаркизу Де Саду, которому этот фильм обязан богохульством и всеми ниспровергающими идеями.
Au lavomatique, Y'avait moins de machines vides que de tournées musicales de Sade.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Oui, on met des bougies, Sade.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно.
J'écouterais bien du Sade.
Я в настроении для чего-нибудь грустного.
Que je possède le "moyen de satisfaire mes caprices", pour citer le Marquis de Sade.
Ибо у меня есть "желания удовлетворить свои капризы", как сказал Маркиз Де Сад.
Moi, moi, moi. Je veux être Proust ou le marquis de Sade.
Я хотел бы быть Прустом... или маркизом де Садом.
Tu écoutais Sade.
Ты слушал Шаде.
C'est Sade?
- Это Шаде?
T'as pas l'exclu sur Sade, merde.
- Шаде не твоя собственность. Боже.
- Vous devez apprendre à vous défendre quand vous êtes le seul de l'école à avoir une sonnerie de Sade.
Приходится учиться защищать себя, когда во всём дворе только у тебя рингтон Шаде.
Mais t'es qui toi, le Marquis de Sade?
Ты что Маркиз де Сад?
Tu as dit que tu avais lu le Marquis de Sade!
Ты сказал, что читал маркиза де Сада!
Je ne sais pas ce que tu essaies de faire là, Sade, mais laisse Jenna tranquille, d'accord?
- Я не знаю, что ты тут затеяла, Сейди, но оставь Дженну в покое, хорошо?
Sade, Bataille, Les 120 Journées de Sodome,
Сад, Батай, "1 20 дней Содома",
Garde juste le contact visuel, allume des bougies et passe du Sade.
Просто смотри ей в глаза, зажги ароматические свечи и включи Шаде.
Je sais que tu as mis quelque chose dans ma boisson au concert de Sade.
Ты подсыпала снотворное в мой коктейль на концерте Шаде.
Disons simplement que la Révolution française était moins due aux inégalités économiques qu'à l'invitation d'un danseur-visage à une fête chez le Marquis de Sade.
Эм, ну давай просто скажем, что Французская революция имела не только экономическое неравенство и приглашала перевертышей в гости к маркизу де Сада домой.
Dans le style de Sade. Je crois que c'est du même auteur japonais qui a écrit "La peau du lézard".
Авто тот же что и " Языка я
Non, c'est Sade.
- Нет, вообще-то, Шаде.
Dans Justine, du Marquis de Sade, un des personnage en étrangle un autre jusqu'à l'inconscience.
В "Жюстине", книге де Сада, один из персонажей даёт другому себя повесить, доведя до бессознательного состояния.
Il s'éclate avec la Marquise de Sade.
- Где Пол?
Juliette. Marquis de Sade.
Жюльетта.
- De Sade.
– Маркиз де Сад.
le Marquis de Sade?
Маркизом де Садом.
Byron, Sade, Hemingway.
Хемингуэя.
Comme Sade.
Как Шадей
Adva et Schmulik Sadé.
Адва и Шмулик Садэ, пожалуйста войдите.
C'est de Sade?
Это был Сэл Док? Да, это стиль Сэл Дока.