English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Sir

Sir translate Russian

2,447 parallel translation
je ne vous veux aucun mal sir, peut importe qui vous êtes.
Я не желаю вам зла, добрый господин, кем бы вы ни были.
je ne vous veux aucun mal, bon sir, quiconque que vous soyez.
Я не желаю вам зла, добрый господин, кем бы вы ни были.
Il n'y a pas de poids sir.
Да нет тут никакого груза, сеньор!
Nous pensons que vous avez perdu de vue vos amarres, jeune sir.
Мы полагаем, что вы, юный сударь, совсем спятили.
Désolé, monsieur mais nous ne pouvons pas laisser ces voitures sortir si facilement.
Uh, sorry, sir, but we don't just let these cars out the door so easily.
Sir Charles a un surnom pour Kevin Durant.
Ух ты, Могильный Холм новое прозвище для Кевина Дюранта.
Ils le font, et ça ruinera les Finances, je le ferai savoir à Sir Reginald.
Так и происходит. Это приведет к краху Министерства Финансов, И я намереваюсь уведомить об этом Сэра Реджинальда.
- Je vous en remercie, Sir Reginald.
- Ну, спасибо, Сэр Реджинальд.
Sir Reginald nous l'a bien dit.
Сэр Реджинальд проговорился.
"Sir Henry Nevins, héros de la Couronne."
" Сэр Генри Невинс.
On dirait que Sir Nevins et moi, on est bien loin de chez nous.
Герой Её Величества ". Похоже, он, как и я... тоже вдали от Родины.
Ne t'inquiète pas, demain soir à ton bras tu auras Sir Haskell Boothroyd Lutz III.
Успокойся, потому что завтра вечером твоим кавалером будет сэр Хаскелл Бутройд Латц III.
Nous avons de la laine à vendre à la foire de Longbourne, sir.
Мы идём продавать шерсть на ярмарке в Лонгборне, сэр.
Allez-y sir Rodrik, prenez les hommes qu'il vous faut.
Идите, Сир Родрик. Возьмите столько людей, сколько нужно.
Sir Rodrick était parmi eux.
Сэр Родрик был одним из них.
Sir Rodrick, cela me peine que nous nous retrouvions en tant qu'ennemis.
Сир Родрик, я глубоко огорчен тем, что мы встретились как враги.
Sir Rodrik!
Сир Родрик!
M'avez vous oubliée, Sir?
Вы забыли меня, Сир?
Je suis Sir Gaston. Et vous, la Bête, avez...
Я - сэр Гастон, и ты, Чудовище, забрал...
Notre père est Sir Gerald, le Comte de Shiring.
Наш отец, сэр Джеральд, граф Ширинга.
Sir Thomas Langley, chevalier de la reine Isabelle.
Сэр Томас Лэнгли, рыцарь королевы Изабеллы.
Le prieuré est bien trop pauvre, Sir Thomas, pour accepter un nouveau membre.
Настоятель слишком беден, сэр Томас, чтобы принять нового члена.
Sir Roland.
Сэр Роланд.
La demeure de Sir Gerald, le comte de Shiring.
Родина cэра Джеральда, графа Ширинга.
Insinuez-vous qu'il conspire contre moi, Sir Roland?
Вы предполагаете, что он в сговоре против меня, сэр Роланд?
Serez-vous à la hauteur de la tâche, Sir Roland?
Пригодны ли вы для этого, сэр Роланд?
Sir Gerald, vous êtes en état d'arrestation pour avoir conspiré contre le nouveau roi.
Сэр Джеральд, вы арестованы за участие в заговоре против нового короля.
- Sir Roland.
- Сэр Роланд.
- Dois-je vous rappeler, Sir Roland, que je me suis occupée de votre fils William quand la fièvre a failli l'emporter?
- Нужно ли вам напоминать, сэр Роланд. Я ухаживала за вашим сыном Уильямом, когда он чуть не умер от лихорадки.
Ce traître, qui couche dans votre lit, a conspiré avec Sir Thomas Langley pour prendre la vie de mon père.
Этот предатель, лежащий в твоей постели, сговорился с сэром Томасом Лэнгли, - чтобы лишить моего отца жизни.
Il va sans dire que Micky Joy t'a demandé, Sir.
Само собой разумеется, Микки Джой просит вас, сэр.
On pourrait faire sortir le jury, Sir?
Не могли бы мы удалить Коллегию, сэр?
Tu vas faire quoi à Oxford, Sir?
Что у вас за дела в Оксфорде, сэр?
Nous verrons si Sir Anthony le remarque.
Посмотрим, заметит ли сир Энтони.
Quel plaisir de vous voir par monts et par vaux, Sir Anthony.
Я так рада видеть вас в добром здравии, сэр Энтони.
Edith, laisse partir Sir Anthony.
Идит, отпусти сэра Энтони домой.
Un ami plein d'affection et d'habile fidélité, sir Walter Blunt, nous a apporté d'agréables nouvelles.
В разгаре схватки на коня вскочил, Еще не зная об ее исходе. Тут дорогой, рачительный наш друг Сэр Уолтер Блент ;
Dix mille de ces hardis Écossais, et vingt-deux chevaliers baignés dans leur sang, voilà ce que sir Walter a vu.
Что десять тысяч храбрецов шотландцев И двадцать рыцарей в крови легло.
Que dit sir John-vin-sucré?
Что поделывает сэр Джон Сладкий Херес?
Milord, le vieux sir John est à la porte avec une demi-douzaine d'autres.
Милорд, пришли старый сэр Джон и с ним человек пять-шесть народу.
Sir John Bracy venait ici de la part de votre père.
Это тебя спрашивал сэр Джон Бреси по поручению твоего отца.
Sir John, vous êtes si chagrin que vous ne pouvez vivre longtemps.
Сэр Джон, вы так расстраиваетесь, что, верно, не долго протянете.
Vraiment, vous êtes si gras, sir John, que vous ne pouvez manquer d'être hors de toute mesure.
Да, вы так растолстели, сэр Джон, что вышли из всяких границ.
Hors de toute mesure raisonnable, sir John.
Вы стали безграничны, сэр Джон.
Eh quoi, sir John, ma figure ne vous fait aucun mal.
Моя наружность, сэр Джон, вам ничем не мешает.
Comment, sir John!
Эх, сэр Джон!
à quoi pensez-vous, sir John?
Что такое вы говорите, сэр Джон!
Non, sir John, vous ne me connaissez pas, sir John.
Нет, сэр Джон, вы не знаете меня, сэр Джон.
Je vous connais bien, moi, sir John.
А я вас знаю, сэр Джон.
Vous me devez de l'argent, sir John, et aujourd'hui vous me cherchez querelle pour m'en frustrer.
Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
du célèbre Fantome de l'Opéra par Sir Andrew Lloyd Webber.
из "ѕризрака оперы"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]