Translate.vc / French → Russian / Titan
Titan translate Russian
365 parallel translation
Du travail de titan!
Похоже, пришлось сильно повозиться.
Il y a Mimas, Titan, Dioné.
Мимас, Титан, Диона.
Il y a la Terre, bien sûr... mais peut-être aussi Mars, Titan ou Jupiter.
Конечно же, это Земля, но также, вероятно, Марс, Титан, может быть, Юпитер.
Huygens découvre Titan... le plus gros satellite de Saturne.
Гюйгенс открыл Титан, самый большой спутник Сатурна.
Titan.
Титан.
Près d'une falaise de Titan... dans les nuages de molécules organiques... Jupiter, la belle planète aux anneaux se dessine.
Рядом с ледяной титанской скалой через редкие разрывы в облаках органических молекул мы видим призрачный и прекрасный облик окольцованной планеты, Сатурна.
Ils se rappelleront l'époque où Voyager observait Titan... au cours de leurs voyages par delà les planètes... hors du système solaire... vers les ténèbres interstellaires.
Они будут вспоминать, когда "Вояджеры" впервые увидели Титан в своем эпическом путешествии мимо планет-гигантов за пределы Солнечной системы, в межзвёздную темноту.
Et voici Titan, le satellite géant de Saturne.
Или, предположим Титан, гигантский спутник Сатурна.
Nous avons pris l'azote et le méthane atmosphériques... les avons irradiés avec des électrons... venant du champ magnétique de Saturne... et avons obtenu cela. Cela correspond aux propriétés observées dans la brume de Titan.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
La matière qui donne la vie... pleut du ciel de Titan, comme une manne providentielle.
Начальные элементы жизни сыплются с неба Титана, как манна небесная.
Je suis impatient que la mission Cassini... envoie une sonde à travers la brume de Titan... vers sa surface énigmatique.
Я не могу дождаться, когда спускаемый аппарат миссии Кассини опустится сквозь органическую дымку Титана на его загадочную поверхность.
Puis nous avons fait route sur Titan.
Мы вышли из разворота на курсе к Титану.
Arrivés dans la zone de Titan, j'ai donné ordre de passer en formation serrée.
Как только мы вошли в сферу притяжения Титана, я дал сигнал сблизиться и образовать закрытый ромб.
Nous volons droit vers Titan, j'occupe l'aile gauche.
Это начало нашего захода на Титан. Я на правом крыле.
Nous amorçons la rotation autour de Titan.
Мы входим в 20-градусный разворот вокруг Титана.
C'est donc vous qui nous emmènerez sur Titan.
Ну, что такое человек приведет нас к Титану.
Jerome Morrow, navigateur 1re classe, embarque pour une mission d'un an sur Titan, la 14e lune de Saturne.
Джером Морроу, Навигатор первый класс готовится вступить... года миссию на Титан, 14-луну Сатурна.
C'est comment, Titan, à cette époque de l'année?
Титан выглядит в это время года?
D'abord, le commandement des missiles prépare avec la Russie une frappe massive de missiles Titan contre les comètes.
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
On nous confirme le lancement des missiles Titan depuis le Nord Dakota et le Wyoming.
Нам только что сообщили о запуске баллистических ракет из шахт в Северной Дакоте и Вайоминге.
Mesdames messieurs, un combat de titan s'est engagé dans la peinture.
Дамы и господа! В современной живописи идет борьба титанов.
Un vrai travail de titan, mais nous le faisons joyeusement.
Потребовалось много усилий, но нам они в радость.
Catastrophe sur le satellite de Saturne, Titan... après l'effondrement d'une mine.
Катастрофа случилась на спутнике Сатурна - Титане... когда обвалилась шахта, засыпав 1000 рабочих роботов.
Vous savez, ceci ressemble étrangement à un missile Titan.
Знаете, это подозрительно похоже на заднюю часть ракеты Титан.
Quand j'étais encore sur Titan.
Когда я ещё был на Титане.
J'ai perdu deux choses sur Titan.
На Титане я потерял две вещи.
Je suis mort sur Titan.
Я умер там, на Титане.
Le Titan est le nec plus ultra pour un gentleman.
Титановый гроб - отличный выбор для такого солидного человека.
Le Titan est facturé 12 000?
Вы берете 12 тысяч за титановый гроб?
Je vous recommande la série Titan... en bois d'acajou, finition main.
Рекомендую модель "Титан". Сделан из красного дерева, отделка из тех же сортов дерева, которые используют для отделки дорогих автомобилей.
M. Swanson est dans le cercueil Titan.
Нейт, я вижу, что мистер Суонсон лежит в гробу "Титан".
La série Titan.
Это модель "Титан".
Au moment où vous vous installerez sur le Titan, je formerai mon nouveau second. Vous le connaissez tous.
Пока вы счастливо поселитесь на Титане, я буду обучать нового первого офицера. ( Старпом. ) Вы все его знаете.
Le Titan est en partance pour où?
Так куда же, от Титана куда?
On applaudit Jim le Chacal, le titan de la terreur.
Ужасный титан Джим по прозвищу Шакал.
Quand on vient de Titan, on cause pas aux étrangers.
Кто-нибудь с колонии на Титане лучше знает, о чем разговаривать с незнакомцами
On aimerait le Titan 4.
"Titan-4".
Nous avons reçu votre commande par fax, et je suis terriblement désolée, mais nous ne fabriquons plus de Titan 4.
Мы получили ваш заказ, но "Titan-4" больше не выпускают.
- Quel est le modèle le plus proche du Titan?
- Погодите, какой гроб большие всего похож на "Титан"?
Je t'ai dit la semaine dernière que le modèle Titan n'était plus fabriqué.
Я ещё на прошлой неделе сказал, что "Титан" больше не выпускают.
Il y a du Titan en lui!
В нем есть что-то от титанов.
C'est un titan de la terreur - je l'appelle comme ça aussi.
Он - просто титан террора, так я его тоже называю.
Que pense un titan comme Robert Pratt du fait que tu habites là?
Почему парень вроде тебя живёт в этом районе?
- Titan!
- Титан!
Votre vainqueur et toujours invaincu champion... le seul, l'unique Titan.
Ваш победитель и все еще бесспорный чемпион единственный, неповторимый... Титан!
Chloé, Titan n'est pas infecté, il vient de la zone fantôme.
Хлоя, Титан не метеоритный фрик. Он из фантомной зоны.
Alors si on découvre qui l'a fait sortir et entrer de l'hôpital, il nous mènera droit au club de combats. - Et à Titan.
И если мы найдем того, кто вытащил, а потом вернул его обратно в клинику, то он приведёт нас прямо к бойцовскому клубу и к Титану
J'ai juste peur que Titan puisse être plus dangereux que je ne le pensais
Я боюсь, что Титан может оказаться гораздо более опасным, чем я думал.
Ce sont les victimes de Titan.
Это жертвы Титана.
Comment est-ce que ce type retient Titan à Belle Reve?
Как этот парень держит Титана в взаперти в "Бель-Рив"?
Titan?
Титан выглядит так... облака настолько плотные, никто не знает, что под ним. Как Титан?