English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Uncut

Uncut translate Russian

511 parallel translation
Celui où Nana meurt deux fois version DVD uncut
Никто тебе не скажет, что жизнь твоя была такой.
Tout ce qui est avec [UNCUT] avait été coupé...
Словно, ты всегда лишь на второй скорости.
[UNCUT] Je crois que c'est une bonne chose.
Я думаю это может сыграть в твою пользу. - Извини?
[UNCUT] Pardon?
- Конечно, конечно.
[UNCUT ] Aux yeux des femmes, tu es moins menaçant, elles se laissent aller... [ UNCUT] tu es un hétérosexuel rusé.
Женщины тебя меньше боятся, снижаю свою защиту, а потом бум ты как скрытый гетеросексуал.
[UNCUT] Tante Phylis est morte?
Тетя Филис мертва?
[UNCUT] Oui, depuis six ans.
- Да, уже шесть лет прошло.
[UNCUT] Où...?
- Где я была. Где ты?
[UNCUT] Papa, il faut prendre une décision.
Папа, давай просто примем решим.
[UNCUT] Tu as raison.
Ты права. Это безумие.
[UNCUT] Choisissons quelque chose de simple.
Мы должны выбрать что-то простейшие.
[UNCUT] "Le panneau de fibres, non-protection, ondulé, recouvert de stratifié blanc."
"Волокнистая плита, белый ламинат, без защиты от влаги."
[UNCUT] Papa, nous ne pouvons pas enterrer Mémé dans une commode d'Ikea.
Папа, мы не можем хоронить бабушку в Икеевской шкафу.
[UNCUT] C'est pour cette raison que ta mère achète mes vêtements.
Вот почему твоя мать покупает мне одежду.
[UNCUT] Je déteste faire les courses.
Я ненавижу покупать.
[UNCUT ] Tu ne crois pas que... [ UNCUT] une fois la décision prise, tu pourras laisser Mémé enfin partir?
Может это из-за того что когда ты примешь решение, ты как будто примешь что бабушка умерла?
[UNCUT] Non, je déteste faire les courses.
Нет, я действительно ненавижу покупать.
[UNCUT] Je t'aime, mon vieux.
Я люблю тебя, чувак.
[UNCUT] C'est toi que j'aime...
Тебя я люблю больше всех.
[UNCUT] Oh, non, je t'aime vraiment.
Нет, я правда тебя люблю.
[UNCUT] Tu sais qui j'aime le plus?
Я правда тебя люблю.
[UNCUT] Ca, c'est moi à l'école primaire.
Ой, смотрите моя фотография с первого класса.
[UNCUT] Ne faites pas attention au T-shirt qui dit :
Только не обращайте на майку.
[UNCUT] A part Kevin Millmore, qu'il brûle en enfer.
За исключением Кевина Милморна, может он разлагается в аду.
[UNCUT] Tu essaies de sortir en courant du restaurant avant qu'elle ne la lise.
И пытаешься выбежать из ресторана пока она не успела дочитать её.
[UNCUT] Elle est unique, comme un flocon de neige ou...
Она не повторима, как снежинка или...
[UNCUT] Quelque chose de semblable?
- Или что-нибудь ещё, что похоже на снежинку?
[UNCUT] Une seconde.
Подожди секунду.
[UNCUT] Ca fait un bail que j'ai pas dit ça...
- Давненько я так не делал.
[UNCUT] C'est un rencard même si elle ne le sait pas?
- А это считается свиданием, если она не знает?
[UNCUT] Pas très bien.
Проходит? У меня ничего не проходит.
[UNCUT] Celles-ci vont avec tes Rocky.
Они пойдут с Роки. Она действительно заботится о тебе.
[UNCUT] Ce n'est pas toi.
Это не из-за тебя. Я знаю!
[UNCUT] Je sais! Tu as peur de t'engager.
Это потому что ты боишься ответственности.
[UNCUT] Je n'ai pas peur.
Я не боюсь.
[UNCUT] En fait, un peu plus que ça.
На самом деле, немного больше.
[UNCUT] Merci, Dieu.
Спасибо, Господи.
[UNCUT] C'est drôle.
Это забавно.
[UNCUT] C'est super.
Это здорово.
[UNCUT] Mais que fais-tu pour te relaxer après une dure journée de labeur?
Но что ты делаешь, чтобы расслабиться после тяжелого трудового дня?
[UNCUT] Tu sais quoi, j'adore faire les barbecues avec toi.
Я просто обожаю делать шашлык с тобой
[UNCUT] On ouvre les cadeaux d'abord.
Мы делаем подарки в первую очередь.
[UNCUT] C'est incroyable!
Это невероятно. Серьезно, это не влазит в голову!
[UNCUT] Son avion est parti?
Его самолет уже вылетает?
[UNCUT] ll est parti!
Он улетел!
[UNCUT] - Tu dis juste ça. - Non.
- Ты просто так это сказала.
[UNCUT] Oh, Ross.
О, Росс.
[UNCUT] Oui, absolument.
Да, конечно.
[UNCUT]
- Извини.
[UNCUT]
- Я не боюсь!
[UNCUT] Oui!
Да!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]